[Trad] [svn:pgfr] r1301 - in traduc/trunk/postgresql: . ref

admin at listes.postgresql.fr admin at listes.postgresql.fr
Mar 21 Avr 22:14:33 CEST 2009


Author: gleu
Date: 2009-04-21 22:14:33 +0200 (Tue, 21 Apr 2009)
New Revision: 1301

Modified:
   traduc/trunk/postgresql/indexam.xml
   traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/declare.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/initdb.xml
Log:
Traduction 8.4 : ?\195?\169tape 3.


Modified: traduc/trunk/postgresql/indexam.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/indexam.xml	2009-04-20 21:21:57 UTC (rev 1300)
+++ traduc/trunk/postgresql/indexam.xml	2009-04-21 20:14:33 UTC (rev 1301)
@@ -346,22 +346,22 @@
    l'index contient une entrée qui correspond aux clés de parcours, pas que
    la ligne existe toujours dans la pile ou qu'elle peut réussir le test
    d'instantané de l'appelant. En cas de succès, <function>amgettuple</function>
-   must also set <literal>scan-&gt;xs_recheck</literal> to TRUE or FALSE.
-   FALSE means it is certain that the index entry matches the scan keys.
-   TRUE means this is not certain, and the conditions represented by the
-   scan keys must be rechecked against the heap tuple after fetching it.
-   This provision supports <quote>lossy</quote> index operators.
-   Note that rechecking will extend only to the scan conditions; a partial
-   index predicate (if any) is never rechecked by
-   <function>amgettuple</function> callers.
+   doit aussi configuré <literal>scan-&gt;xs_recheck</literal> à TRUE ou FALSE.
+   FALSE signifie qu'il est certain que l'entrée de l'index correspond aux clés
+   de parcours. TRUE signifie que ce n'est pas certain et que les conditions
+   représentées par les clés de parcours doivent être de nouveau vérifiées sur
+   la ligne de la table après l'avoir récupéré. Cette différence permet de
+   supporter les opérateurs d'index <quote>à perte</quote>. Notez que la nouvelle
+   vérification s'étendra seulement aux conditions de parcours&nbsp;; un prédicat
+   partiel d'index n'est jamais vérifié par les appelants à
+   <function>amgettuple</function>.
   </para>
 
   <para>
-   The <function>amgettuple</function> function need only be provided if the access
-   method supports <quote>plain</quote> index scans.  If it doesn't, the
-   <structfield>amgettuple</structfield> field in its
-   <structname>pg_am</structname> row must
-   be set to zero.
+   La fonction <function>amgettuple</function> a seulement besoin d'exister
+   si la méthode d'accès supporte les parcours d'index standards. Si ce n'est
+   pas le cas, le champ <structfield>amgettuple</structfield> de la ligne de
+   <structname>pg_am</structname> doit valoir zéro.
   </para>
 
   <para>
@@ -370,30 +370,31 @@
 amgetbitmap (IndexScanDesc scan,
              TIDBitmap *tbm);
 </programlisting>
-   Fetch all tuples in the given scan and add them to the caller-supplied
-   TIDBitmap (that is, OR the set of tuple IDs into whatever set is already
-   in the bitmap).  The number of tuples fetched is returned (this might be
-   just an approximate count, for instance some AMs do not detect duplicates).
-   While inserting tuple IDs into the bitmap, <function>amgetbitmap</function> can
-   indicate that rechecking of the scan conditions is required for specific
-   tuple IDs.  This is analogous to the <literal>xs_recheck</literal> output parameter
-   of <function>amgettuple</function>.  Note: in the current implementation, support
-   for this feature is conflated with support for lossy storage of the bitmap
-   itself, and therefore callers recheck both the scan conditions and the
-   partial index predicate (if any) for recheckable tuples.  That might not
-   always be true, however.
-   <function>amgetbitmap</function> and
-   <function>amgettuple</function> cannot be used in the same index scan; there
-   are other restrictions too when using <function>amgetbitmap</function>, as explained
-   in <xref linkend="index-scanning"/>.
+   Récupère toutes les lignes du parcours sélectionné et les ajoute au
+   TIDBitmap fournit par l'appelant (c'est-à-dire un OU de l'ensemble des
+   identifiants de ligne dans l'ensemble où se trouve déjà le bitmap). Le
+   nombre de lignes récupérées est renvoyé (cela peut n'être qu'une estimation
+   car certaines méthodes d'accès ne détectent pas les duplicats). Lors de
+   l'insertion d'identifiants de ligne dans le bitmap, <function>amgetbitmap</function>
+   peut indiquer que la vérification des conditions du parcours est requis pour
+   des identifiants précis de transactions. C'est identique au paramètre de sortie
+   <literal>xs_recheck</literal> de <function>amgettuple</function>. Note&nbsp;:
+   dans l'implantation actuelle, le support de cette fonctionnalité peut
+   beaucoup ressembler au support du stockage à perte du bitmap lui-même, et du coup
+   les appelants vérifient les conditions du parcours et le prédicat de l'index
+   partiel (si disponible) pour les lignes vérifiables à nouveau. Cela pourrait
+   ne pas toujours être vrai. <function>amgetbitmap</function> et
+   <function>amgettuple</function> ne peuvent pas être utilisés dans le même
+   parcours d'index&nbsp;; il existe d'autres restrictions lors de l'utilisation
+   de <function>amgetbitmap</function>, comme expliquées dans <xref
+   linkend="index-scanning"/>.
   </para>
 
   <para>
-   The <function>amgetbitmap</function> function need only be provided if the access
-   method supports <quote>bitmap</quote> index scans.  If it doesn't, the
-   <structfield>amgetbitmap</structfield> field in its
-   <structname>pg_am</structname> row must
-   be set to zero.
+   La fonction <function>amgetbitmap</function> doit seulement exister si la
+   méthode d'accès supporte les parcours d'index <quote>bitmap</quote>. Dans le
+   cas contraire, le champ <structfield>amgetbitmap</structfield> de la ligne
+   correspondante dans <structname>pg_am</structname> doit être à zéro.
   </para>
 
   <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml	2009-04-20 21:21:57 UTC (rev 1300)
+++ traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml	2009-04-21 20:14:33 UTC (rev 1301)
@@ -5334,21 +5334,21 @@
   <title><literal>user_mapping_options</literal></title>
 
   <para>
-   The view <literal>user_mapping_options</literal> contains all the
-   options defined for user mappings in the current database.  Only
-   those user mappings are shown where the current user has access to
-   the corresponding foreign server (by way of being the owner or
-   having some privilege).
+   La vue <literal>user_mapping_options</literal> contient toutes les options
+   définies pour les correspondances d'utilisateur définies dans la base de
+   données en cours. Seules sont affichées les correspondances pour lesquelles
+   le serveur distant correspondant peut être accédé par l'utilisateur
+   connecté (qu'il en soit le propriétaire ou qu'il ait quelques droits dessus).
   </para>
 
   <table>
-   <title><literal>user_mapping_options</literal> Columns</title>
+   <title>Colonnes de <literal>user_mapping_options</literal></title>
 
    <tgroup cols="3">
     <thead>
      <row>
-      <entry>Name</entry>
-      <entry>Data Type</entry>
+      <entry>Nom</entry>
+      <entry>Type de données</entry>
       <entry>Description</entry>
      </row>
     </thead>
@@ -5357,37 +5357,37 @@
      <row>
       <entry><literal>authorization_identifier</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
-      <entry>Name of the user being mapped,
-      or <literal>PUBLIC</literal> if the mapping is public</entry>
+      <entry>Nom de l'utilisateur,
+       ou <literal>PUBLIC</literal> si la correspondance est publique</entry>
      </row>
 
      <row>
       <entry><literal>foreign_server_catalog</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
-      <entry>Name of the database that the foreign server used by this
-      mapping is defined in (always the current database)</entry>
+      <entry>Nom de la base de données dans laquelle est défini le serveur
+        distant correspondant (toujours la base de données en cours)</entry>
      </row>
 
      <row>
       <entry><literal>foreign_server_name</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
-      <entry>Name of the foreign server used by this mapping</entry>
+      <entry>Nom du serveur distant utilisé par cette correspondance</entry>
      </row>
 
      <row>
       <entry><literal>option_name</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
-      <entry>Name of an option</entry>
+      <entry>Nom d'une option</entry>
      </row>
 
      <row>
       <entry><literal>option_value</literal></entry>
       <entry><type>character_data</type></entry>
-      <entry>Value of the option.  This column will show as null
-      unless the current user is the user being mapped, or the mapping
-      is for <literal>PUBLIC</literal> and the current user is the
-      server owner, or the current user is a superuser.  The intent is
-      to protect password information stored as user mapping
+      <entry>Valeur de l'option. Cette colonne s'affichera comme NULL sauf si
+      l'utilisateur connecté est l'utilisateur en cours de correspondance ou
+      si la correspondance est pour <literal>PUBLIC</literal> et que l'utilisateur
+      connecté est le propriétaire de la base de données ou un superutilisateur.
+      Le but est de protéger les informations de mot de passe stockées comme
       option.</entry>
      </row>
     </tbody>
@@ -5399,21 +5399,21 @@
   <title><literal>user_mappings</literal></title>
 
   <para>
-   The view <literal>user_mappings</literal> contains all user
-   mappings defined in the current database.  Only those user mappings
-   are shown where the current user has access to the corresponding
-   foreign server (by way of being the owner or having some
-   privilege).
+   La vue <literal>user_mappings</literal> contient toutes les correspondances
+   utilisateurs définies dans la base de données en cours. Seules sont affichées
+   les correspondances pour lesquelles le serveur distant correspondant peut
+   être accédé par l'utilisateur connecté (qu'il en soit le propriétaire ou
+   qu'il ait quelques droits dessus).
   </para>
 
   <table>
-   <title><literal>user_mappings</literal> Columns</title>
+   <title>Colonnes de <literal>user_mappings</literal></title>
 
    <tgroup cols="3">
     <thead>
      <row>
-      <entry>Name</entry>
-      <entry>Data Type</entry>
+      <entry>Nom</entry>
+      <entry>Type de données</entry>
       <entry>Description</entry>
      </row>
     </thead>
@@ -5422,21 +5422,21 @@
      <row>
       <entry><literal>authorization_identifier</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
-      <entry>Name of the user being mapped,
-      or <literal>PUBLIC</literal> if the mapping is public</entry>
+      <entry>Nom de l'utilisateur en cours de correspondance ou
+       <literal>PUBLIC</literal> si la correspondance est publique</entry>
      </row>
 
      <row>
       <entry><literal>foreign_server_catalog</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
-      <entry>Name of the database that the foreign server used by this
-      mapping is defined in (always the current database)</entry>
+      <entry>Nom de la base de données dans laquelle est défini le serveur
+        distant correspondant (toujours la base de données en cours)</entry>
      </row>
 
      <row>
       <entry><literal>foreign_server_name</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
-      <entry>Name of the foreign server used by this mapping</entry>
+      <entry>Nom du serveur distant utilisé par cette correspondance</entry>
      </row>
     </tbody>
    </tgroup>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/declare.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/declare.xml	2009-04-20 21:21:57 UTC (rev 1300)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/declare.xml	2009-04-21 20:14:33 UTC (rev 1301)
@@ -215,9 +215,9 @@
    </para>
 
    <para>
-    Backward fetches are also disallowed when the query
-    includes <literal>FOR UPDATE</literal> or <literal>FOR SHARE</literal>; therefore
-    <literal>SCROLL</literal> may not be specified in this case.
+    Les parcours inverses sont aussi interdits lorsque la requête inclut les
+    clauses <literal>FOR UPDATE</literal> et <literal>FOR SHARE</literal>&nbsp;;
+    donc <literal>SCROLL</literal> peut ne pas être indiqué dans ce cas.
    </para>
 
    <para>
@@ -228,41 +228,41 @@
     options.
     De plus, les lignes renvoyées seront les versions les plus à jour&nbsp;; du
     coup, ces options fournissent l'équivalent de ce que le standard SQL appelle
-    un <quote>curseur sensible</quote>. (Specifying
-    <literal>INSENSITIVE</literal>
-    together with <literal>FOR UPDATE</literal> or <literal>FOR SHARE</literal> is an error.)
+    un <quote>curseur sensible</quote>. (Indiquer <literal>INSENSITIVE</literal>
+    avec soit <literal>FOR UPDATE</literal> soit <literal>FOR SHARE</literal>
+    est une erreur.)
    </para>
 
    <caution>
     <para>
-     It is generally recommended to use <literal>FOR UPDATE</literal> if the cursor
-     is intended to be used with <command>UPDATE ... WHERE CURRENT OF</command> or
-     <command>DELETE ... WHERE CURRENT OF</command>.  Using <literal>FOR
-     UPDATE</literal>
-     prevents other sessions from changing the rows between the time they are
-     fetched and the time they are updated.  Without <literal>FOR
-     UPDATE</literal>,
-     a subsequent <literal>WHERE CURRENT OF</literal> command will have no effect if
-     the row was changed since the cursor was created.
+     Il est généralement recommandé d'utiliser <literal>FOR UPDATE</literal> si
+     le curseur doit être utilisé avec  <command>UPDATE ... WHERE CURRENT
+     OF</command> ou <command>DELETE ... WHERE CURRENT OF</command>. Utiliser
+     <literal>FOR UPDATE</literal> empêche les autres sessions de modifier les
+     lignes entre le moment où elles sont récupérées et celui où elles sont
+     modifiées. Sans <literal>FOR UPDATE</literal>, une commande <literal>WHERE
+     CURRENT OF</literal> suivante n'aura pas d'effet si la ligne a été modifiée
+     depuis la création du curseur.
     </para>
 
     <para>
-     Another reason to use <literal>FOR UPDATE</literal> is that without it, a
-     subsequent <literal>WHERE CURRENT OF</literal> might fail if the cursor query
-     does not meet the SQL standard's rules for being <quote>simply
-     updatable</quote> (in particular, the cursor must reference just one table
-     and not use grouping or <literal>ORDER BY</literal>).  Cursors
-     that are not simply updatable might work, or might not, depending on plan
-     choice details; so in the worst case, an application might work in testing
-     and then fail in production.
+     Une autre raison d'utiliser <literal>FOR UPDATE</literal> est que, sans ce
+     dernier, un appel suivant à <literal>WHERE CURRENT OF</literal> pourrait
+     échouer si la requête curseur ne répond pas aux règles du standard SQL
+     d'être <quote>mise à jour simplement</quote> (en particulier, le curseur
+     doit référencer une seule table et ne pas utiliser de regroupement ou
+     de tri comme <literal>ORDER BY</literal>). Les curseurs qui ne peuvent pas
+     être mis à jour pourraient fonctionner, ou pas, suivant les détails du plan
+     choisi&nbsp;; dans le pire des cas, une application pourrait fonctionner
+     lors des tests puis échouer en production.
     </para>
 
     <para>
-     The main reason not to use <literal>FOR UPDATE</literal> with <literal>WHERE
-     CURRENT OF</literal> is if you need the cursor to be scrollable, or to be
-     insensitive to the subsequent updates (that is, continue to show the old
-     data).  If this is a requirement, pay close heed to the caveats shown
-     above.
+     La principale raison de ne pas utiliser <literal>FOR UPDATE</literal> avec
+     <literal>WHERE CURRENT OF</literal> est si vous avez besoin que le curseur
+     soit déplaçable ou qu'il soit insensible aux mises à jour suivantes
+     (c'est-à-dire qu'il continue à afficher les anciennes données). Si c'est
+     un prérequis, faites très attention aux problèmes expliqués ci-dessus.
     </para>
    </caution>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/initdb.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/initdb.xml	2009-04-20 21:21:57 UTC (rev 1300)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/initdb.xml	2009-04-21 20:14:33 UTC (rev 1301)
@@ -94,35 +94,38 @@
   </para>
 
   <para>
-   <command>initdb</command> initializes the database cluster's default
-   locale and character set encoding. The character set encoding,
-   collation order (<literal>LC_COLLATE</literal>) and character set classes
-   (<literal>LC_CTYPE</literal>, e.g. upper, lower, digit) can be set separately
-   for a database when it is created. <command>initdb</command> determines
-   those settings for the <literal>template1</literal> database, which will
-   serve as the default for all other databases.
+   <command>initdb</command> initialise la locale et l'encodage de jeu de
+   caractères par défaut du cluster. L'encodage du jeu de caractères,
+   l'ordre de tri (<literal>LC_COLLATE</literal>) et les classes d'ensembles
+   de caractères (<literal>LC_CTYPE</literal>, c'est-à-dire majuscule,
+   minuscule, chiffre) peuvent être configurés séparément pour chaque base de
+   données à sa création. <command>initdb</command> détermine ces paramètres
+   à partir de la base de données <literal>template1</literal> qui servira de
+   valeur par défaut pour toutes les autres bases de données.
   </para>
 
   <para>
-   To alter the default collation order or character set classes, use the
-   <option>--lc-collate</option> and <option>--lc-ctype</option> options.
-   Collation orders other than <literal>C</literal> or <literal>POSIX</literal> also have
-   a performance penalty.  For these reasons it is important to choose the
-   right locale when running <command>initdb</command>. 
+   Pour modifier l'ordre de tri ou les classes de jeu de caractères par défaut,
+   utilisez les options <option>--lc-collate</option> et
+   <option>--lc-ctype</option>. Les ordres de tri autres que <literal>C</literal>
+   et <literal>POSIX</literal> ont aussi un coût en terme de performance. Pour
+   ces raisons, il est important de choisir la bonne locale lors de l'exécution
+   d'<command>initdb</command>. 
   </para>
 
   <para>
-   The remaining locale categories can be changed later when the server
-   is started.  You can also use <option>--locale</option> to set the
-   default for all locale categories, including collation order and
-   character set classes. All server locale values (<literal>lc_*</literal>) can
-   be displayed via <command>SHOW ALL</command>.
-   More details can be found in <xref linkend="locale"/>.
+   Les catégories de locale restantes peuvent être modifiées plus tard, lors
+   du démarrage du serveur. Vous pouvez aussi utiliser <option>--locale</option>
+   pour configurer les valeurs par défaut de toutes les catégories de locale,
+   ceci incluant l'ordre de tri et les classes de jeu de caractères. Toutes les
+   valeurs de locale côté serveur (<literal>lc_*</literal>) peuvent être affichées
+   via la commande <command>SHOW ALL</command>. Il y a plus d'informations sur
+   ce point sur <xref linkend="locale"/>.
   </para>
 
   <para>
-   To alter the default encoding, use the <option>--encoding</option>.
-   More details can be found in <xref linkend="multibyte"/>.
+   Pour modifier l'encodage par défaut, utilisez l'option <option>--encoding</option>.
+   <xref linkend="multibyte"/> propose plus d'options.
   </para>
 
  </refsect1>



More information about the Trad mailing list