[Trad] [svn:pgfr] r1298 - in traduc/trunk/postgresql: . ref

admin at listes.postgresql.fr admin at listes.postgresql.fr
Lun 20 Avr 00:08:38 CEST 2009


Author: gleu
Date: 2009-04-20 00:08:37 +0200 (Mon, 20 Apr 2009)
New Revision: 1298

Modified:
   traduc/trunk/postgresql/array.xml
   traduc/trunk/postgresql/backup.xml
   traduc/trunk/postgresql/catalogs.xml
   traduc/trunk/postgresql/charset.xml
   traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml
   traduc/trunk/postgresql/config.xml
   traduc/trunk/postgresql/datatype.xml
   traduc/trunk/postgresql/dblink.xml
   traduc/trunk/postgresql/ddl.xml
   traduc/trunk/postgresql/docguide.xml
   traduc/trunk/postgresql/extend.xml
   traduc/trunk/postgresql/features.xml
   traduc/trunk/postgresql/fuzzystrmatch.xml
   traduc/trunk/postgresql/gist.xml
   traduc/trunk/postgresql/high-availability.xml
   traduc/trunk/postgresql/indexam.xml
   traduc/trunk/postgresql/indices.xml
   traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml
   traduc/trunk/postgresql/intagg.xml
   traduc/trunk/postgresql/intarray.xml
   traduc/trunk/postgresql/lobj.xml
   traduc/trunk/postgresql/maintenance.xml
   traduc/trunk/postgresql/pageinspect.xml
   traduc/trunk/postgresql/pgbench.xml
   traduc/trunk/postgresql/pgbuffercache.xml
   traduc/trunk/postgresql/pgfreespacemap.xml
   traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml
   traduc/trunk/postgresql/plpython.xml
   traduc/trunk/postgresql/pltcl.xml
   traduc/trunk/postgresql/protocol.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/alter_database.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/alter_opfamily.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/alter_role.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/alter_table.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/alter_type.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/close.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/cluster.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/clusterdb.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/copy.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/create_cast.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/create_opclass.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/create_table.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/create_table_as.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/create_trigger.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/create_view.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/createdb.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/createlang.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/createuser.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/delete.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/dropdb.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/droplang.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/dropuser.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/explain.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/grant.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/insert.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/lock.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/pg_config-ref.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dump.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dumpall.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/pg_restore.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/psql-ref.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/reindexdb.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/select.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/select_into.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/set.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/set_role.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/truncate.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/update.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/vacuumdb.xml
   traduc/trunk/postgresql/ref/values.xml
   traduc/trunk/postgresql/regress.xml
   traduc/trunk/postgresql/rules.xml
   traduc/trunk/postgresql/sources.xml
   traduc/trunk/postgresql/vacuumlo.xml
   traduc/trunk/postgresql/xaggr.xml
Log:
Traduction 8.4 : ?\195?\169tape 1.


Modified: traduc/trunk/postgresql/array.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/array.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/array.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -25,8 +25,8 @@
   <title>Déclaration des types tableaux</title>
 
   <indexterm>
-   <primary>array</primary>
-   <secondary>declaration</secondary>
+   <primary>tableau</primary>
+   <secondary>déclaration</secondary>
   </indexterm>
 
  <para>
@@ -75,9 +75,9 @@
   utilisée pour les tableaux à une dimension.
   <structfield>paye_par_semaine</structfield> peut être défini ainsi&nbsp;:
 <programlisting>paye_par_semaine  integer ARRAY[4],</programlisting>
-  Or, if no array size is to be specified:
+  ou si aucune taille du tableau n'est spécifiée&nbsp;:
 <programlisting>
-    pay_by_quarter  integer ARRAY,
+    paye_par_semaine  integer ARRAY,
 </programlisting>
   Néanmoins, comme indiqué précédemment, <productname>PostgreSQL</productname>
   n'impose aucune restriction sur la taille dans tous les cas.
@@ -199,8 +199,8 @@
   <title>Accès aux tableaux</title>
 
   <indexterm>
-   <primary>array</primary>
-   <secondary>accessing</secondary>
+   <primary>tableau</primary>
+   <secondary>accès</secondary>
   </indexterm>
 
  <para>
@@ -265,9 +265,9 @@
  {{rendez-vous,repas},{entrainement,présentation}}
 (1 row)</programlisting>
 
-  To avoid confusion with the non-slice case, it's best to use slice syntax
-  for all dimensions, e.g., <literal>[1:2][1:1]</literal>, not
-  <literal>[2][1:1]</literal>.
+  Pour éviter la confusion avec le cas sans indice, il est meilleur d'utiliser
+  la syntaxe avec indice pour toutes les dimensions, c'est-à-dire
+  <literal>[1:2][1:1]</literal> et non pas <literal>[2][1:1]</literal>.
  </para>
 
  <para>
@@ -287,8 +287,8 @@
   certains cas particuliers comme la sélection d'une partie d'un tableau
   complètement en dehors de la plage de ce dernier, l'expression de
   cette partie est un tableau vide (zéro dimension) et non pas un tableau
-  NULL. (This
-  does not match non-slice behavior and is done for historical reasons.)
+  NULL. (Ceci ne correspond pas au comportement sans indice, et est fait
+  pour des raisons historiques.)
   Si la partie demandée surcharge partiellement les limites du
   tableau, alors elle est réduite silencieusement à la partie surchargée.
  </para>
@@ -319,11 +319,11 @@
            2
 (1 row)</programlisting>
 
- <function>array_length</function> will return the length of a specified
- array dimension:
+ <function>array_length</function> renverra la longueur de la dimension indiquée
+ pour le tableau&nbsp;:
 
 <programlisting>
-SELECT array_length(schedule, 1) FROM sal_emp WHERE name = 'Carol';
+SELECT array_length(planning, 1) FROM sal_emp WHERE nom = 'Carol';
 
  array_length
 --------------
@@ -337,8 +337,8 @@
   <title>Modification de tableaux</title>
 
   <indexterm>
-   <primary>array</primary>
-   <secondary>modifying</secondary>
+   <primary>tableau</primary>
+   <secondary>modification</secondary>
   </indexterm>
 
  <para>
@@ -502,8 +502,8 @@
   <title>Recherche dans les tableaux</title>
 
   <indexterm>
-   <primary>array</primary>
-   <secondary>searching</secondary>
+   <primary>tableau</primary>
+   <secondary>recherche</secondary>
   </indexterm>
 
  <para>
@@ -531,18 +531,18 @@
  </para>
 
  <para>
-  Alternatively, the <function>generate_subscripts</function> function can be used.
-  For example:
+  Sinon, la fonction <function>generate_subscripts</function> peut être utilisée.
+  Par exemple&nbsp;:
 
 <programlisting>
 SELECT * FROM
-   (SELECT pay_by_quarter,
-           generate_subscripts(pay_by_quarter, 1) AS s
+   (SELECT paye_par_semaine,
+           generate_subscripts(paye_par_semaine, 1) AS s
       FROM sal_emp) AS foo
- WHERE pay_by_quarter[s] = 10000;
+ WHERE paye_par_semaine[s] = 10000;
 </programlisting>
 
-  This function is described in <xref linkend="functions-srf-subscripts"/>.
+  Cette fonction est décrite dans <xref linkend="functions-srf-subscripts"/>.
  </para>
 
  <tip>
@@ -561,8 +561,8 @@
   <title>Syntaxe d'entrée et de sortie des tableaux</title>
 
   <indexterm>
-   <primary>array</primary>
-   <secondary>I/O</secondary>
+   <primary>tableau</primary>
+   <secondary>entrée/sortie</secondary>
   </indexterm>
 
   <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/backup.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/backup.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/backup.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -770,7 +770,7 @@
     </para>
 
     <para>
-     By default, <function>pg_start_backup</function> peut prendre beaucoup de temps
+     Par défaut, <function>pg_start_backup</function> peut prendre beaucoup de temps
      pour arriver à son terme. Ceci est dû au fait qu'il réalise un
      point de retournement, et que les entrées/sorties pour l'établissement
      de ce point de retournement seront réparties sur une grande période
@@ -779,11 +779,11 @@
      <xref linkend="guc-checkpoint-completion-target"/>). Habituellement,
      ce comportement est appréciable car il minimise l'impact du traitement
      des requêtes. Pour commencer la sauvegarde aussi rapidement
-     que possible, use:
+     que possible, utilisez&nbsp;:
 <programlisting>
 SELECT pg_start_backup('label', true);
 </programlisting>
-     This forces the checkpoint to be done as quickly as possible.
+     Cela force l'exécution du point de retournement aussi rapidement que possible.
     </para>
    </listitem>
    <listitem>

Modified: traduc/trunk/postgresql/catalogs.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/catalogs.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/catalogs.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -519,7 +519,7 @@
       <entry><structfield>amgettuple</structfield></entry>
       <entry><type>regproc</type></entry>
       <entry><literal><link linkend="catalog-pg-proc"><structname>pg_proc</structname></link>.oid</literal></entry>
-      <entry>Fonction <quote>prochaine ligne valide</quote>, or zero if none</entry>
+      <entry>Fonction <quote>prochaine ligne valide</quote>, ou zéro si aucune</entry>
      </row>
 
      <row>
@@ -1385,8 +1385,8 @@
       <entry><type>oid</type></entry>
       <entry><literal><link linkend="catalog-pg-proc"><structname>pg_proc</structname></link>.oid</literal></entry>
       <entry>
-       OID de la fonction à utiliser pour réaliser la conversion. 0 si
-       cast method doesn't require a function.
+       OID de la fonction à utiliser pour réaliser la conversion. 0 si la méthode
+       ne requiert pas une fonction.
       </entry>
      </row>
 
@@ -1870,7 +1870,7 @@
       <entry><structfield>confupdtype</structfield></entry>
       <entry><type>char</type></entry>
       <entry></entry>
-      <entry>Code de l'action de mise à jour de la clé étrangère:
+      <entry>Code de l'action de mise à jour de la clé étrangère&nbsp;:
             <literal>a</literal> = no action,
             <literal>r</literal> = restrict,
             <literal>c</literal> = cascade,
@@ -1883,7 +1883,7 @@
       <entry><structfield>confdeltype</structfield></entry>
       <entry><type>char</type></entry>
       <entry></entry>
-      <entry>Code de l'action de suppression de clé étrangère:
+      <entry>Code de l'action de suppression de clé étrangère&nbsp;:
             <literal>a</literal> = no action,
             <literal>r</literal> = restrict,
             <literal>c</literal> = cascade,
@@ -1896,10 +1896,10 @@
       <entry><structfield>confmatchtype</structfield></entry>
       <entry><type>char</type></entry>
       <entry></entry>
-      <entry>Type de concordance de la clé étrangère:
+      <entry>Type de concordance de la clé étrangère&nbsp;:
             <literal>f</literal> = full,
             <literal>p</literal> = partial,
-            <literal>u</literal> = simple (unspecified)
+            <literal>u</literal> = simple (non spécifié)
           </entry>
      </row>
 
@@ -1927,8 +1927,8 @@
       <entry><structfield>conkey</structfield></entry>
       <entry><type>int2[]</type></entry>
       <entry><literal><link linkend="catalog-pg-attribute"><structname>pg_attribute</structname></link>.attnum</literal></entry>
-      <entry>S'il s'agit d'une contrainte de table (including a foreign key), liste des colonnes
-       contraintes</entry>
+      <entry>S'il s'agit d'une contrainte de table (incluant une clé étrangère),
+       liste des colonnes contraintes</entry>
      </row>
 
      <row>
@@ -3992,8 +3992,8 @@
         <literal>i</literal> pour les arguments <literal>IN</literal>,
         <literal>o</literal> pour les arguments <literal>OUT</literal>,
         <literal>b</literal> pour les arguments <literal>INOUT</literal>,
-        <literal>v</literal> for <literal>VARIADIC</literal> arguments,
-        <literal>t</literal> for <literal>TABLE</literal>.
+        <literal>v</literal> pour les arguments <literal>VARIADIC</literal>,
+        <literal>t</literal> pour les arguments <literal>TABLE</literal>.
         Si tous les arguments sont des arguments <literal>IN</literal>, ce
 	champ est NULL.
         Les indices correspondent aux positions de
@@ -7656,7 +7656,7 @@
   </para>
 
   <table>
-   <title><structname>pg_views</structname> Columns</title>
+   <title>Colonnes de <structname>pg_views</structname></title>
 
    <tgroup cols="4">
     <colspec colnum="1" colwidth="0.7*"/>

Modified: traduc/trunk/postgresql/charset.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/charset.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/charset.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -67,7 +67,8 @@
    </para>
 
    <para>
-    Cet exemple for Unix systems positionne la locale au suédois (<literal>sv</literal>) tel que parlé en
+    Cet exemple pour les systèmes Unix positionne la locale au suédois
+    (<literal>sv</literal>) tel que parlé en
     Suède (<literal>SE</literal>). Parmi les autres possibilités, on peut
     envisager <literal>en_US</literal> (l'anglais américain) ou
     <literal>fr_CA</literal> (français canadien). Si plusieurs encodages
@@ -76,8 +77,8 @@
     disponibles et leurs noms dépendent de l'éditeur du système d'exploitation
     et de ce qui est installé. Sur la plupart des systèmes Unix, la commande
     <literal>locale -a</literal> fournit la liste des locales disponibles.
-    Windows uses more verbose names, such as <literal>German_Germany</literal>
-    or <literal>Swedish_Sweden.1252</literal>.
+    Windows utilise des noms plus verbeux, comme <literal>German_Germany</literal>
+    ou <literal>Swedish_Sweden.1252</literal>.
    </para>
 
    <para>
@@ -135,17 +136,18 @@
    </para>
 
    <para>
-    La nature de certaines catégories de locales oblige à les fixer
-    when the database is created. You can use different settings
-    for different databases, but once a database is created, elles ne peuvent plus être
-    modifiées for that database. <literal>LC_COLLATE</literal> et <literal>LC_CTYPE</literal>
-    sont de
+    La nature de certaines catégories de locales oblige à les fixer lors de la
+    création de la base de données. Vous pouvez utiliser des paramétrages
+    différents pour chaque bases de données. Par contre, une fois que la base
+    est créée, les paramétrages de locales ne peuvent plus être modifiés.
+    <literal>LC_COLLATE</literal> et <literal>LC_CTYPE</literal> sont de
     cette catégorie. Elles affectent l'ordre de tri des index et doivent donc
     rester inchangées, les index sur les colonnes de texte risquant d'être
-    corrompus dans le cas contraire. The default values for these
-    categories are determined when <command>initdb</command> is run, and
-    those values are used when new databases are created, unless
-    specified otherwise in the <command>CREATE DATABASE</command> command.
+    corrompus dans le cas contraire. La valeur par défaut pour ces catégories
+    est déterminée lors de l'exécution d'<command>initdb</command>. Ces valeurs
+    sont utilisées quand de nouvelles bases de données sont créées, sauf si
+    d'autres valeurs sont indiquées avec la commande <command>CREATE
+    DATABASE</command>.
    </para>
 
    <para>
@@ -209,7 +211,8 @@
      <listitem>
       <para>
        l'ordre de tri dans les requêtes utilisant <literal>ORDER BY</literal>
-       or the standard comparison operators  sur des données de type texte&nbsp;;
+       ou les opérateurs de comparaison standards sur des données de type
+       texte&nbsp;;
        <indexterm><primary>ORDER BY</primary><secondary>et locales</secondary></indexterm>
       </para>
      </listitem>
@@ -274,9 +277,10 @@
 
    <para>
     Il faut vérifier que <productname>PostgreSQL</productname> utilise
-    effectivement la locale supposée. Les paramètres <envar>LC_COLLATE</envar> et
-    <envar>LC_CTYPE</envar> sont déterminés when a database is created, and cannot be
-    changed except by creating a new database.
+    effectivement la locale supposée. Les paramètres <envar>LC_COLLATE</envar>
+    et <envar>LC_CTYPE</envar> sont déterminés lors de la création de la base
+    de données et ne peuvent pas être modifiés sauf en créant une nouvelle
+    base de données.
     D'autres paramètres de locale, y compris <envar>LC_MESSAGES</envar> et
     <envar>LC_MONETARY</envar>, sont déterminés initialement par
     l'environnement dans lequel le serveur est lancé mais peuvent être
@@ -362,7 +366,7 @@
          <entry>Nom</entry>
          <entry>Description</entry>
          <entry>Langue</entry>
-	 <entry>Serveur&nbsp;?</entry>
+         <entry>Serveur&nbsp;?</entry>
          <!--
           The Bytes/Char field is populated by looking at the values returned
           by pg_wchar_table.mblen function for each encoding.
@@ -376,7 +380,7 @@
          <entry><literal>BIG5</literal></entry>
          <entry>Big Five</entry>
          <entry>Chinois traditionnel</entry>
-	       <entry>Non</entry>
+         <entry>Non</entry>
          <entry>1-2</entry>
          <entry><literal>WIN950</literal>, <literal>Windows950</literal></entry>
         </row>
@@ -384,7 +388,7 @@
          <entry><literal>EUC_CN</literal></entry>
          <entry>Code-CN Unix étendu</entry>
          <entry>Chinois simplifié</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1-3</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -392,7 +396,7 @@
          <entry><literal>EUC_JP</literal></entry>
          <entry>Code-JP Unix étendu</entry>
          <entry>Japonais</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1-3</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -408,7 +412,7 @@
          <entry><literal>EUC_KR</literal></entry>
          <entry>Code-KR Unix étendu</entry>
          <entry>Coréen</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1-3</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -416,7 +420,7 @@
          <entry><literal>EUC_TW</literal></entry>
          <entry>Code-TW Unix étendu</entry>
          <entry>Chinois traditionnel, taïwanais</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1-3</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -424,7 +428,7 @@
          <entry><literal>GB18030</literal></entry>
          <entry>Standard national</entry>
          <entry>Chinois</entry>
-	       <entry>Non</entry>
+         <entry>Non</entry>
          <entry>1-2</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -432,7 +436,7 @@
          <entry><literal>GBK</literal></entry>
          <entry>Standard national étendu</entry>
          <entry>Chinois simplifié</entry>
-	       <entry>Non</entry>
+         <entry>Non</entry>
          <entry>1-2</entry>
          <entry><literal>WIN936</literal>, <literal>Windows936</literal></entry>
         </row>
@@ -440,7 +444,7 @@
          <entry><literal>ISO_8859_5</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-5, <acronym>ECMA</acronym> 113</entry>
          <entry>Latin/Cyrillique</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -448,7 +452,7 @@
          <entry><literal>ISO_8859_6</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-6, <acronym>ECMA</acronym> 114</entry>
          <entry>Latin/Arabe</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -456,7 +460,7 @@
          <entry><literal>ISO_8859_7</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-7, <acronym>ECMA</acronym> 118</entry>
          <entry>Latin/Grec</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -464,7 +468,7 @@
          <entry><literal>ISO_8859_8</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-8, <acronym>ECMA</acronym> 121</entry>
          <entry>Latin/Hébreu</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -472,7 +476,7 @@
          <entry><literal>JOHAB</literal></entry>
          <entry><acronym>JOHAB</acronym></entry>
          <entry>Koréen (Hangul)</entry>
-	       <entry>Non</entry>
+         <entry>Non</entry>
          <entry>1-3</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -480,23 +484,23 @@
          <entry><literal>KOI8</literal></entry>
          <entry><acronym>KOI</acronym>8-R(U)</entry>
          <entry>Cyrillique</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>KOI8R</literal></entry>
         </row>
         <row>
          <entry><literal>KOI8R</literal></entry>
          <entry><acronym>KOI</acronym>8-R</entry>
-         <entry>Cyrillic (Russian)</entry>
-         <entry>Yes</entry>
+         <entry>Cyrillique (Russie)</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>KOI8</literal></entry>
         </row>
         <row>
          <entry><literal>KOI8U</literal></entry>
          <entry><acronym>KOI</acronym>8-U</entry>
-         <entry>Cyrillic (Ukrainian)</entry>
-         <entry>Yes</entry>
+         <entry>Cyrillique (Ukraine)</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -504,7 +508,7 @@
          <entry><literal>LATIN1</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-1, <acronym>ECMA</acronym> 94</entry>
          <entry>Europe de l'ouest</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO88591</literal></entry>
         </row>
@@ -512,7 +516,7 @@
          <entry><literal>LATIN2</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-2, <acronym>ECMA</acronym> 94</entry>
          <entry>Europe centrale</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO88592</literal></entry>
         </row>
@@ -520,7 +524,7 @@
          <entry><literal>LATIN3</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-3, <acronym>ECMA</acronym> 94</entry>
          <entry>Europe du sud</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO88593</literal></entry>
         </row>
@@ -528,7 +532,7 @@
          <entry><literal>LATIN4</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-4, <acronym>ECMA</acronym> 94</entry>
          <entry>Europe du nord</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO88594</literal></entry>
         </row>
@@ -536,7 +540,7 @@
          <entry><literal>LATIN5</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-9, <acronym>ECMA</acronym> 128</entry>
          <entry>Turque</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO88599</literal></entry>
         </row>
@@ -544,7 +548,7 @@
          <entry><literal>LATIN6</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-10, <acronym>ECMA</acronym> 144</entry>
          <entry>Nordique</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO885910</literal></entry>
         </row>
@@ -552,7 +556,7 @@
          <entry><literal>LATIN7</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-13</entry>
          <entry>Baltique</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO885913</literal></entry>
         </row>
@@ -560,7 +564,7 @@
          <entry><literal>LATIN8</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-14</entry>
          <entry>Celtique</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO885914</literal></entry>
         </row>
@@ -568,7 +572,7 @@
          <entry><literal>LATIN9</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-15</entry>
          <entry>LATIN1 avec l'Euro et les accents</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry>ISO885915</entry>
         </row>
@@ -576,7 +580,7 @@
          <entry><literal>LATIN10</literal></entry>
          <entry>ISO 8859-16, <acronym>ASRO</acronym> SR 14111</entry>
          <entry>Roumain</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ISO885916</literal></entry>
         </row>
@@ -584,7 +588,7 @@
          <entry><literal>MULE_INTERNAL</literal></entry>
          <entry>Code interne Mule</entry>
          <entry>Emacs multi-langues</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1-4</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -592,14 +596,14 @@
          <entry><literal>SJIS</literal></entry>
          <entry>Shift JIS</entry>
          <entry>Japonais</entry>
-	       <entry>Non</entry>
+         <entry>Non</entry>
          <entry>1-2</entry>
          <entry><literal>Mskanji</literal>, <literal>ShiftJIS</literal>, <literal>WIN932</literal>, <literal>Windows932</literal></entry>
         </row>
         <row>
          <entry><literal>SHIFT_JIS_2004</literal></entry>
          <entry>Shift JIS, JIS X 0213</entry>
-		     <entry>Japonais</entry>
+               <entry>Japonais</entry>
          <entry>Non</entry>
          <entry>1-2</entry>
          <entry></entry>
@@ -608,7 +612,7 @@
          <entry><literal>SQL_ASCII</literal></entry>
          <entry>non spécifié (voir le texte)</entry>
          <entry><emphasis>tout</emphasis></entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -616,7 +620,7 @@
          <entry><literal>UHC</literal></entry>
          <entry>Code unifié Hangul</entry>
          <entry>Koréen</entry>
-	       <entry>Non</entry>
+         <entry>Non</entry>
          <entry>1-2</entry>
          <entry><literal>WIN949</literal>, <literal>Windows949</literal></entry>
         </row>
@@ -624,7 +628,7 @@
          <entry><literal>UTF8</literal></entry>
          <entry>Unicode, 8-bit</entry>
          <entry><emphasis>tous</emphasis></entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1-4</entry>
          <entry><literal>Unicode</literal></entry>
         </row>
@@ -632,7 +636,7 @@
          <entry><literal>WIN866</literal></entry>
          <entry>Windows CP866</entry>
          <entry>Cyrillique</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ALT</literal></entry>
         </row>
@@ -640,7 +644,7 @@
          <entry><literal>WIN874</literal></entry>
          <entry>Windows CP874</entry>
          <entry>Thai</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -648,7 +652,7 @@
          <entry><literal>WIN1250</literal></entry>
          <entry>Windows CP1250</entry>
          <entry>Europe centrale</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -656,7 +660,7 @@
          <entry><literal>WIN1251</literal></entry>
          <entry>Windows CP1251</entry>
          <entry>Cyrillique</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>WIN</literal></entry>
         </row>
@@ -664,7 +668,7 @@
          <entry><literal>WIN1252</literal></entry>
          <entry>Windows CP1252</entry>
          <entry>Europe de l'ouest</entry>
-	       <entry>Oui</entry>
+         <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
         </row>
@@ -695,7 +699,7 @@
         <row>
          <entry><literal>WIN1256</literal></entry>
          <entry>Windows CP1256</entry>
-	       <entry>Arabe</entry>
+         <entry>Arabe</entry>
          <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry></entry>
@@ -711,7 +715,7 @@
         <row>
          <entry><literal>WIN1258</literal></entry>
          <entry>Windows CP1258</entry>
-	       <entry>Vietnamien</entry>
+         <entry>Vietnamien</entry>
          <entry>Oui</entry>
          <entry>1</entry>
          <entry><literal>ABC</literal>, <literal>TCVN</literal>, <literal>TCVN5712</literal>, <literal>VSCII</literal></entry>
@@ -763,14 +767,16 @@
     </para>
 
     <para>
-     You can specify a non-default encoding at database creation time,
-     provided that the encoding is compatible with the selected locale:
+     Vous pouvez indiquer un encodage autre que celui par défaut lors de la
+     création de la base de données, à condition que l'encodage soit compatible
+     avec la locale sélectionnée&nbsp;:
 
 <screen>createdb -E EUC_KR -T template0 --lc-collate=ko_KR.euckr --lc-ctype=ko_KR.euckr korean</screen>
 
      Cela crée une base de données appelée <literal>korean</literal> qui
-     utilise le jeu de caractères <literal>EUC_KR</literal>, and locale <literal>ko_KR</literal>. Un autre moyen de
-     réaliser cela est d'utiliser la commande SQL suivante&nbsp;:
+     utilise le jeu de caractères <literal>EUC_KR</literal>, et la locale
+     <literal>ko_KR</literal>. Un autre moyen de réaliser cela est d'utiliser
+     la commande SQL suivante&nbsp;:
 
 <programlisting>CREATE DATABASE korean WITH ENCODING 'EUC_KR' LC_COLLATE='ko_KR.euckr' LC_CTYPE='ko_KR.euckr' TEMPLATE=template0;
 </programlisting>
@@ -840,10 +846,10 @@
        <colspec colnum="1" colwidth="0.5*"/>
        <colspec colnum="2" colwidth="1.5*"/>
        <thead>
-	<row>
-	 <entry>Jeu de caractères serveur</entry>
-	 <entry>Jeux de caractères client disponibles</entry>
-	</row>
+        <row>
+         <entry>Jeu de caractères serveur</entry>
+         <entry>Jeux de caractères client disponibles</entry>
+        </row>
        </thead>
        <tbody>
         <row>
@@ -1126,10 +1132,10 @@
      <itemizedlist>
       <listitem>
        <para>
-	en utilisant la commande <command>\encoding</command> dans
-	<application>psql</application>.
-	<command>\encoding</command> permet de changer l'encodage
-	client à la volée. Par exemple, pour changer le codage en
+        en utilisant la commande <command>\encoding</command> dans
+        <application>psql</application>.
+        <command>\encoding</command> permet de changer l'encodage
+        client à la volée. Par exemple, pour changer le codage en
         <literal>SJIS</literal>, taper&nbsp;:
 
 <programlisting>\encoding SJIS</programlisting>
@@ -1138,29 +1144,29 @@
 
       <listitem>
        <para>
-	<application>la libpq</application> (<xref linkend="libpq-control"/>)
-	a des fonctions de contrôle de l'encodage client&nbsp;;
+        <application>la libpq</application> (<xref linkend="libpq-control"/>)
+        a des fonctions de contrôle de l'encodage client&nbsp;;
        </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
        <para>
-	en utilisant <command>SET client_encoding TO</command>.
+        en utilisant <command>SET client_encoding TO</command>.
 
-	L'encodage client peut être fixé avec la commande SQL suivante&nbsp;:
+        L'encodage client peut être fixé avec la commande SQL suivante&nbsp;:
 
 <programlisting>SET CLIENT_ENCODING TO '<replaceable>valeur</replaceable>';</programlisting>
 
-	La syntaxe SQL plus standard <literal>SET NAMES</literal> peut
-	également être utilisée pour cela&nbsp;:
+        La syntaxe SQL plus standard <literal>SET NAMES</literal> peut
+        également être utilisée pour cela&nbsp;:
 
 <programlisting>SET NAMES '<replaceable>valeur</replaceable>';</programlisting>
 
-	Pour connaître l'encodage client courant&nbsp;:
+        Pour connaître l'encodage client courant&nbsp;:
 
 <programlisting>SHOW client_encoding;</programlisting>
 
-	Pour revenir à l'encodage par défaut&nbsp;:
+        Pour revenir à l'encodage par défaut&nbsp;:
 
 <programlisting>RESET client_encoding;</programlisting>
        </para>
@@ -1168,12 +1174,12 @@
 
       <listitem>
        <para>
-	en utilisant <envar>PGCLIENTENCODING</envar>.
-	Si la variable d'environnement <envar>PGCLIENTENCODING</envar> est définie
-	dans l'environnement client, l'encodage client est automatiquement 
-	sélectionné lors de l'établissement d'une connexion au serveur (cette
-	variable peut être surchargée à l'aide de toute autre méthode
-	décrite ci-dessus)&nbsp;;
+        en utilisant <envar>PGCLIENTENCODING</envar>.
+        Si la variable d'environnement <envar>PGCLIENTENCODING</envar> est définie
+        dans l'environnement client, l'encodage client est automatiquement 
+        sélectionné lors de l'établissement d'une connexion au serveur (cette
+        variable peut être surchargée à l'aide de toute autre méthode
+        décrite ci-dessus)&nbsp;;
        </para>
       </listitem>
 
@@ -1254,7 +1260,7 @@
 
        <listitem>
         <para>
-	 <acronym>UTF</acronym>-8 est défini ici.
+         <acronym>UTF</acronym>-8 est défini ici.
         </para>
        </listitem>
       </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -385,8 +385,8 @@
         <term><literal>cert</literal></term>
         <listitem>
          <para>
-          Authenticate using SSL client certificates. See
-          <xref linkend="auth-cert"/> for details.
+          Authentification par certificat client SSL. Voir
+          <xref linkend="auth-cert"/> pour les détails.
          </para>
         </listitem>
        </varlistentry>
@@ -410,10 +410,10 @@
     <term><replaceable>auth-options</replaceable></term>
      <listitem>
       <para>
-       This field contains zero or more name-value pairs with
-       extra options passed to this authentication method. Details
-       about which options are available for which authentication
-       method appear below.
+       Ce champ contient zéro ou plus de paires nom-valeur avec des options
+       supplémentaires passées à la méthode d'authentification. Les détails sur
+       ces options sont disponibles auprès de la description de chaque méthode
+       d'authentification, ci-dessous.
       </para>
      </listitem>
     </varlistentry>
@@ -733,8 +733,8 @@
     S'il existe un risque d'attaque par <quote>interception (sniffing)</quote>
     des mots de passe, il est préférable d'utiliser <literal>md5</literal>.
     L'utilisation de <literal>password</literal>, en clair, est toujours à
-    éviter quand c'est possible. <literal>md5</literal> cannot be used with <xref
-    linkend="guc-db-user-namespace"/>.
+    éviter quand c'est possible. <literal>md5</literal> ne peut pas être
+    utilisé avec <xref linkend="guc-db-user-namespace"/>.
    </para>
 
    <para>
@@ -848,6 +848,7 @@
     <productname>GSSAPI</productname>.
     Voir <xref linkend="gssapi-auth"/> pour les détails.
    </para>
+   
    <para>
     The following configuration options are supported for <productname>SSPI</productname>:
     <variablelist>
@@ -961,7 +962,7 @@
     Par défaut, le domaine du client n'est pas vérifié par
     <productname>PostgreSQL</productname>. Si l'authentification inter-domaine
     (<foreignphrase>cross-realm</foreignphrase>) est activée, on utilise le
-    paramètre krb_realm in <filename>pg_hba.conf</filename>.
+    paramètre krb_realm dans <filename>pg_hba.conf</filename>.
    </para>
 
    <para>
@@ -1003,6 +1004,7 @@
     avec un script <application>mod_perl</application>. Cela fournit un accès
     sûr aux bases de données, sans demander de mot de passe supplémentaire.
    </para>
+   
    <para>
     The following configuration options are supported for <productname>Kerberos</productname>:
     <variablelist>

Modified: traduc/trunk/postgresql/config.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/config.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/config.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -3773,8 +3773,8 @@
 	La valeur par défaut est de 50 lignes.
 	Ce paramètre ne peut être configuré que dans le fichier
 	<filename>postgresql.conf</filename> ou indiqué sur la ligne de commande.
-	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table par
-	changing storage parameters.
+	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table en
+	modifiant les paramètres de stockage.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -3791,8 +3791,8 @@
 	par défaut est de 50 lignes.
 	Ce paramètre ne peut être configuré que dans le fichier
 	<filename>postgresql.conf</filename> ou indiqué sur la ligne de commande.
-	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table par
-        changing storage parameters.
+	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table en
+	modifiant les paramètres de stockage.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -3810,8 +3810,8 @@
 	est 0.2 (20&nbsp;% de la taille de la table).
 	Ce paramètre ne peut être configuré que dans le fichier
 	<filename>postgresql.conf</filename> ou indiqué sur la ligne de commande.
-	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table par
-	changing storage parameters.
+	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table en
+	modifiant les paramètres de stockage.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -3829,8 +3829,8 @@
 	La valeur par défaut est 0.1 (10&nbsp;% de la taille de la table).
 	Ce paramètre ne peut être configuré que dans le fichier
 	<filename>postgresql.conf</filename> ou indiqué sur la ligne de commande.
-	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table par
-	changing storage parameters.
+	Il est possible de surcharger ce paramètre pour toute table en
+	modifiant les paramètres de stockage.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -3850,8 +3850,8 @@
 	processus autovacuum pour éviter ce bouclage même si l'autovacuum est désactivé. La
 	valeur par défaut est de 200 millions de transactions. Ce paramètre
 	n'est lu qu'au démarrage du serveur mais il peut être diminué pour
-	toute table by changing storage parameters. Pour plus d'information, voir
-	<xref linkend="vacuum-for-wraparound"/>.
+	toute table en modifiant les paramètres de stockage. Pour plus
+	d'informations, voir <xref linkend="vacuum-for-wraparound"/>.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -3869,8 +3869,8 @@
 	utilisée. La valeur par défaut est 20 millisecondes.
 	Ce paramètre ne peut être configuré que dans le fichier
 	<filename>postgresql.conf</filename> ou indiqué sur la ligne de commande.
-	Il est possible de le surcharger pour toute table par
-	changing storage parameters.
+	Il est possible de le surcharger pour toute table en
+	modifiant les paramètres de stockage.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -4507,9 +4507,9 @@
       </indexterm>
        <para>
         Initialise la locale à utiliser pour le formatage des valeurs de date et
-        d'heure, for example
-        with the <function>to_char</function> family of
-        functions. Les valeurs acceptables dépendent du système&nbsp;; voir
+        d'heure, par exemple avec la famille de fonctions
+	<function>to_char</function>. Les valeurs acceptables dépendent du
+	système&nbsp;; voir
         la <xref linkend="locale"/> pour plus d'informations. Si cette variable est
         initialisée à une chaîne vide (valeur par défaut), alors la valeur est héritée de
         l'environnement d'exécution du serveur.

Modified: traduc/trunk/postgresql/datatype.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/datatype.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/datatype.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -141,7 +141,7 @@
       </row>
 
       <row>
-       <entry><type>interval [ <replaceable>fields</replaceable> ] [ (<replaceable>p</replaceable>) ]</type></entry>
+       <entry><type>interval [ <replaceable>champs</replaceable> ] [ (<replaceable>p</replaceable>) ]</type></entry>
        <entry></entry>
        <entry>Intervalle de temps</entry>
       </row>
@@ -2842,7 +2842,7 @@
    </indexterm>
 
    <indexterm zone="datatype-enum">
-    <primary>enumerated types</primary>
+    <primary>types énumérations</primary>
    </indexterm>
 
    <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/dblink.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/dblink.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/dblink.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -161,21 +161,22 @@
     n'implique pas de mot de passe, une impersonnalisation et une escalade
     de droits peut survenir car la session semble émaner de l'utilisateur
     qui exécute le serveur <productname>PostgreSQL</productname> local.
-    Also, even if the remote server does demand a password,
-    it is possible for the password to be supplied from the server
-    environment, such as a <filename>~/.pgpass</filename> file belonging to the
-    server's user.  This opens not only a risk of impersonation, but the
-    possibility of exposing a password to an untrustworthy remote server.
+    De plus, même si le serveur distant réclame un mot de passe, il est
+    possible de fournir le mot de passe à partir de l'environnement du serveur,
+    par exemple en utilisant un fichier <filename>~/.pgpass</filename>
+    appartenant à l'utilisateur du serveur. Cela apporte un risque
+    supplémentaire d'impersonnification, sans parler de la possibilité d'exposer
+    un mot de passe sur un serveur distant qui ne mérite pas votre confiance.
     C'est pourquoi,
     <function>dblink_connect_u()</function> est installé initialement sans
     aucun droit pour <literal>PUBLIC</literal>, ce qui restreint son
     utilisation aux seuls super-utilisateurs. Dans certaines cas,
     le droit <literal>EXECUTE</literal> sur
-    <function>dblink_connect_u()</function> peut être accordé à quelque utilisateur
-    spécifique digne de confiance, mais cela doit se faire
-    avec une extrême prudence.It is also recommended
-    that any <filename>~/.pgpass</filename> file belonging to the server's user
-    <emphasis>not</emphasis> contain any records specifying a wildcard host name.
+    <function>dblink_connect_u()</function> peut être accordé à quelque
+    utilisateur spécifique digne de confiance, mais cela doit se faire
+    avec une extrême prudence. Il est aussi recommandé que tout fichier
+    <filename>~/.pgpass</filename> appartenant à l'utilisateur du serveur ne
+    contienne <emphasis>pas</emphasis> de joker dans le nom de l'hôte.
    </para>
 
    <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ddl.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ddl.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ddl.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -2054,8 +2054,8 @@
 
   <para>
    Une table mère ne peut pas être supprimée tant qu'elle a des enfants.
-   Pas plus que les colonnes or check constraints de tables enfants ne peuvent être supprimées ou
-   modifiées si elles sont héritées.
+   Pas plus que les colonnes ou les contraintes de vérification des tables
+   enfants ne peuvent être supprimées ou modifiées si elles sont héritées.
    La suppression d'une table et de tous ces descendants peut être aisément
    obtenue en supprimant la table mère avec l'option
    <literal>CASCADE</literal>.
@@ -2065,7 +2065,7 @@
    <xref linkend="sql-altertable" endterm="sql-altertable-title"/>
    propage toute modification dans les définitions des colonnes et 
    contraintes de vérification à travers la hiérarchie d'héritage. Là encore,
-   supprimer des colonnes that are depended on by other tables mères n'est possible
+   supprimer des colonnes qui dépendent d'autres tables mères n'est possible
    qu'avec l'option <literal>CASCADE</literal>. <command>ALTER TABLE</command>
    suit les mêmes règles d'assemblage de colonnes dupliquées et de rejet que 
    l'instruction <command>CREATE TABLE</command>.
@@ -2086,20 +2086,20 @@
   </para>
 
   <para>
-   More generally, note that not all SQL commands are able to work on
-   inheritance hierarchies.  Commands that are used for data querying,
-   data modification, or schema modification
-   (e.g., <literal>SELECT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal>,
-   most variants of <literal>ALTER TABLE</literal>, but
-   not <literal>INSERT</literal> and <literal>ALTER TABLE ...
-   RENAME</literal>) typically default to including child tables and
-   support the <literal>ONLY</literal> notation to exclude them.
-   Commands that do database maintenance and tuning
-   (e.g., <literal>REINDEX</literal>, <literal>VACUUM</literal>)
-   typically only work on individual, physical tables and do no
-   support recursing over inheritance hierarchies.  The respective
-   behavior of each individual command is documented in the reference
-   part (<xref linkend="sql-commands"/>).
+   Plus généralement, notez que toutes les commandes SQL fonctionnent avec les
+   héritages. Les commandes utilisées pour récupérer des données, pour modifier
+   des données ou pour modifier le schéma (autrement dit
+   <literal>SELECT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal>,
+   la plupart des variantes de <literal>ALTER TABLE</literal>, mais pas
+   <literal>INSERT</literal> et <literal>ALTER TABLE ... RENAME</literal>)
+   incluent par défaut les tables filles et supportent la notation
+   <literal>ONLY</literal> pour les exclure. Les commandes qui font de la
+   maintenance de bases de données et de la configuration (par exemple
+   <literal>REINDEX</literal>, <literal>VACUUM</literal>) fonctionnent
+   typiquement uniquement sur les tables physiques, individuelles et ne
+   supportent pas la récursion sur les tables de l'héritage. Le comportement
+   respectif de chaque commande individuelle est documenté dans la référence
+   (<xref linkend="sql-commands"/>).
   </para>
   
   <para>
@@ -2718,14 +2718,14 @@
    </para>
 
    <para>
-    The default (and recommended) setting of
-    <xref linkend="guc-constraint-exclusion"/> is actually neither
-    <literal>on</literal> nor <literal>off</literal>, but an intermediate setting
-    called <literal>partition</literal>, which causes the technique to be
-    applied only to queries that are likely to be working on partitioned
-    tables.  The <literal>on</literal> setting causes the planner to examine
-    <literal>CHECK</literal> constraints in all queries, even simple ones that
-    are unlikely to benefit.
+    La valeur par défaut (et donc recommandée) de <xref
+    linkend="guc-constraint-exclusion"/> n'est ni <literal>on</literal> ni
+    <literal>off</literal>, mais un état intermédiaire appelé
+    <literal>partition</literal>, qui fait que la technique est appliquée
+    seulement aux requêtes qui semblent fonctionner avec des tables
+    partitionnées. La valeur <literal>on</literal> fait que le planificateur
+    examine les contraintes <literal>CHECK</literal> dans chaque requête, y
+    compris les requêtes simples qui ont peu de chance d'en profiter.
    </para>
    </sect2>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/docguide.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/docguide.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/docguide.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -157,9 +157,9 @@
      <term><ulink url="http://docbook2x.sourceforge.net">DocBook2X</ulink></term>
      <listitem>
       <para>
-       This optional package is also used to create man pages.  You
-       want the <literal>docbook2man-sgmlspl</literal> package, not
-       the main <literal>docbook2x</literal> package.
+       Ce paquet optionnel est aussi utilisé pour créer les pages man. Il
+       s'agit du paquet <literal>docbook2man-sgmlspl</literal>, et non pas du
+       paquet principal <literal>docbook2x</literal>.
       </para>
      </listitem>
     </varlistentry>
@@ -286,7 +286,7 @@
 <programlisting>apt-get install openjade1.3
 apt-get install docbook
 apt-get install docbook-dsssl
-apt-get install sgmlspl   # for the man pages
+apt-get install sgmlspl   # pour les pages man
 </programlisting>
     (Le package <literal>openjade</literal> installe
     OpenJade 1.4 qui semble ne pas fonctionner.)
@@ -600,8 +600,8 @@
   <title>Pages man (de manuel)</title>
 
   <para>
-   <application>docbook2man-sgmlspl</application> from the <productname>DocBook2X</productname> project
-   est utilisé pour convertir les pages
+   <application>docbook2man-sgmlspl</application> du projet
+   <productname>DocBook2X</productname> est utilisé pour convertir les pages
    de références <productname>DocBook</productname> dans un format
    *roff compatible avec les pages man. Les pages man sont également distribuées
    sous la forme d'une archive tar, à l'instar de la version
@@ -611,27 +611,27 @@
 cd doc/src/sgml
 gmake man D2MDIR=<replaceable>directory</replaceable>
 </programlisting>
-   Use the <varname>D2MDIR</varname> variable to specify the name of
-   the directory where the
-   file <filename>docbook2man-spec.pl</filename> from
-   the <application>docbook2man-sgmlspl</application> package resides.
-   There is no default for that.  Since that package is not available
-   or outdated in many packaging systems, you might want to just
-   download the source code tarball and unpack it.  No building is
-   required.  Then the path is something
-   like <literal>D2MDIR=/home/you/somewhere/docbook2man-sgmlspl-1.0/perl</literal>.
-   You may get warnings like this:
+   Utilisez la variable <varname>D2MDIR</varname> pour indiquer le nom du
+   répertoire où se trouve le fichier <filename>docbook2man-spec.pl</filename>
+   du package <application>docbook2man-sgmlspl</application>. Il n'existe
+   pas de valeur par défaut pour cela. Comme ce paquet n'est pas disponible
+   ou est obsolète pour certains systèmes de paquets, vous pouvez aussi
+   télécharger l'archive tar des sources et la déballer. Aucune compilation
+   n'est nécessaire. Du coup, le chemin ressemble à ceci&nbsp;:
+   <literal>D2MDIR=/home/vous/quelquepart/docbook2man-sgmlspl-1.0/perl</literal>.
+   Vous pourriez obtenir des avertissements du style&nbsp;:
 <screen>
 Warning: unrecognized SDATA '[scaron]': please add definition to docbook2man-spec.pl
 Warning: unrecognized SDATA '[ouml  ]': please add definition to docbook2man-spec.pl
 </screen>
-   which can ignore if (and only if) you are using the latest version
-   of <filename>docbook2man-spec.pl</filename>
-   and you are not seeing any other SDATA warnings besides those.
+   Vous pouvez les ignorer si (mais seulement si) vous utilisez la dernière
+   version de <filename>docbook2man-spec.pl</filename> et que vous ne voyez pas
+   d'autres avertissements SDATA entre ces deux-là.
   </para>
 
   <para>
-   To create the man page package for a release, use the following commands:
+   Pour créer le paquet des pages man d'une version, utilisez les commandes
+   suivantes&nbsp;:
 <programlisting>cd doc/src
 gmake man.tar.gz D2MDIR=<replaceable>directory</replaceable>
 </programlisting>

Modified: traduc/trunk/postgresql/extend.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/extend.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/extend.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -265,13 +265,14 @@
     </para>
 
     <para>
-     A variadic function (one taking a variable number of arguments, as in
-     <xref linkend="xfunc-sql-variadic-functions"/>) can be
-     polymorphic: this is accomplished by declaring its last parameter as
-     <literal>VARIADIC</literal> <type>anyarray</type>.  For purposes of argument
-     matching and determining the actual result type, such a function behaves
-     the same as if you had written the appropriate number of
-     <type>anynonarray</type> parameters.
+     Une fonction variadic (c'est-à-dire une fonction acceptant un nombre
+     variable d'arguments, comme dans <xref
+     linkend="xfunc-sql-variadic-functions"/>) peut être polymorphique&nbsp;:
+     cela se fait en déclarant son dernier paramètre <literal>VARIADIC</literal>
+     <type>anyarray</type>. Pour s'assurer de la correspondance des arguments
+     et déterminer le type de la valeur en retour, ce type de fonction se
+     comporte de la même façon que si vous aviez écrit le nombre approprié de
+     paramètres <type>anynonarray</type>.
     </para>
   </sect2>
  </sect1>

Modified: traduc/trunk/postgresql/features.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/features.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/features.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -79,12 +79,11 @@
  </para>
 
  <para>
-  <productname>PostgreSQL</productname> couvre les parties 1, 2, 9, 11 et 14. La
-  partie 3 est couverte par l'interface ODBC, and part 13 is
-  covered by the PL/Java plug-in, but exact conformance is currently
-  not being verified for these components.  There are currently no
-  implementations of parts 4 and 10
-  for <productname>PostgreSQL</productname>.
+  <productname>PostgreSQL</productname> couvre les parties 1, 2, 9, 11 et 14.
+  La partie 3 est couverte par l'interface ODBC, et la partie 13 est couverte
+  par le plugin PL/Java, mais une conformance exacte n'est pas actuellement
+  vérifiée par ses composants. Il n'y a pas actuellement d'implantations des
+  parties 4 et 10 pour <productname>PostgreSQL</productname>.
  </para>
 
  <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/fuzzystrmatch.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/fuzzystrmatch.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/fuzzystrmatch.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -18,8 +18,8 @@
 
  <caution>
   <para>
-   At present, <filename>fuzzystrmatch</filename> does not work well with
-   multi-byte encodings (such as UTF-8).
+   Actuellement, <filename>fuzzystrmatch</filename> ne fonctionne pas bien avec
+   les encodages multi-octets (comme l'UTF-8).
   </para>
  </caution>
 
@@ -86,10 +86,11 @@
   </programlisting>
   <para>
    La <literal>source</literal> et la cible (<literal>target</literal>)
-   sont des chaînes quelconques non NULL de 255 bytes.  The cost parameters
-   specify how much to charge for a character insertion, deletion, or
-   substitution, respectively.  You can omit the cost parameters, as in
-   the second version of the function; in that case they all default to 1.
+   sont des chaînes quelconques non NULL de 255 bytes. Les paramètres de coût
+   indiquent respectivement le coût d'une insertion, suppression ou
+   substitution d'un paramètre. Vous pouvez omettre les paramètres de coût,
+   comme dans la deuxième version de la version. Dans ce cas, elles ont 1 comme
+   valeur par défaut.
   </para>
   <para>
    Exemples&nbsp;:

Modified: traduc/trunk/postgresql/gist.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/gist.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/gist.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -120,10 +120,10 @@
        requête utilisateur <literal>q</literal> données, cette méthode retourne
        faux si <literal>p</literal> et <literal>q</literal> ne peuvent pas
        être simultanément vrais pour un élément de
-       données particulier. For a true result, a
-       <literal>recheck</literal> flag must also be returned; this indicates whether
-       the predicate implies the query (<literal>recheck</literal> = false) or
-       not (<literal>recheck</literal> = true).
+       données particulier. Pour un vrai résultat, un drapeau
+       <literal>recheck</literal> doit aussi être renvoyé&nbsp;; ceci indique
+       si le prédicat implique la requête (<literal>recheck</literal> = false)
+       ou non (<literal>recheck</literal> = true).
       </para>
      </listitem>
     </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/high-availability.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/high-availability.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/high-availability.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -239,7 +239,7 @@
     communique alors périodiquement avec les autres serveurs pour identifier les transactions
     conflictuelles. La gestion des conflits est alors confiée aux utilisateurs
     ou à un système de règles de résolution.
-     Bucardo is an example of this type of replication.
+     Bucardo est un exemple de ce type de réplication.
    </para>
   </listitem>
  </varlistentry>
@@ -335,7 +335,7 @@
    <tbody>
 
     <row>
-     <entry>Most Common Implementation</entry>
+     <entry>Exemple d'implémentation</entry>
      <entry align="center">NAS</entry>
      <entry align="center">DRBD</entry>
      <entry align="center">PITR</entry>
@@ -357,7 +357,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>No special hardware required</entry>
+     <entry>Ne requiert aucun matériel spécial </entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
@@ -368,7 +368,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>Allows multiple master servers</entry>
+     <entry>Autorise plusieurs serveurs maîtres </entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center"></entry>
@@ -379,7 +379,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>No master server overhead</entry>
+     <entry>Pas de surcharge sur le serveur maître </entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
@@ -390,7 +390,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>No waiting for multiple servers</entry>
+     <entry>Pas d'attente entre serveurs</entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
@@ -401,7 +401,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>Master failure will never lose data</entry>
+     <entry>Pas de perte de données en cas de panne du maître</entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
      <entry align="center"></entry>
@@ -412,7 +412,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>Slaves accept read-only queries</entry>
+     <entry>Les esclaves acceptent les requêtes en lecture seule</entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center"></entry>
@@ -423,7 +423,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>Per-table granularity</entry>
+     <entry>Granularité de niveau table</entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center"></entry>
      <entry align="center"></entry>
@@ -434,7 +434,7 @@
     </row>
 
     <row>
-     <entry>No conflict resolution necessary</entry>
+     <entry>Ne nécessite pas de résolution de conflit</entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>
      <entry align="center">&bull;</entry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/indexam.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/indexam.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/indexam.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -46,10 +46,9 @@
    est un objet indépendant qui a besoin de sa propre entrée dans l'index. Du
    coup, la mise à jour d'une ligne crée toujours toutes les nouvelles entrées
    d'index pour la ligne, même si les valeurs de la clé ne changent pas.
-   (HOT tuples are an exception to this
-   statement; but indexes do not deal with those, either.) Les
-   entrées d'index pour les lignes mortes sont réclamées (par le VACUUM) lorsque
-   les lignes mortes elles-même sont réclamées.
+   (Les lignes HOT sont une exception&nbsp;; mais les index ne sont pas
+   concernés.) Les entrées d'index pour les lignes mortes sont réclamées (par
+   le VACUUM) lorsque les lignes mortes elles-même sont réclamées.
   </para>
 
  <sect1 id="index-catalog">
@@ -252,13 +251,14 @@
   </para>
 
   <para>
-   As of <productname>PostgreSQL</productname> 8.4,
-   <function>amvacuumcleanup</function> will also be called at completion of an
-   <command>ANALYZE</command> operation.  In this case <literal>stats</literal> is always
-   NULL and any return value will be ignored.  This case can be distinguished
-   by checking <literal>info-&gt;analyze_only</literal>.  It is recommended
-   that the access method do nothing except post-insert cleanup in such a
-   call, and that only in an autovacuum worker process.
+   À partir de <productname>PostgreSQL</productname> 8.4,
+   <function>amvacuumcleanup</function> sera aussi appelé à la fin d'une
+   opération <command>ANALYZE</command> operation. Dans ce cas,
+   <literal>stats</literal> vaut toujours NULL et toute valeur de retour sera
+   ignorée. Ce cas peut être distingué en vérifiant
+   <literal>info-&gt;analyze_only</literal>. Il est recommandé que la méthode
+   d'accès ne fasse rien en dehors du nettoyage après insertion pour ce type
+   d'appel, et cel aseulement dans un processus de travail autovacuum.
   </para>
 
   <para>
@@ -311,8 +311,9 @@
    (<foreignphrase>qualifier</foreignphrase>) ou <firstterm>clé de
    parcours</firstterm> (<foreignphrase>scan key</foreignphrase>). La sémantique
    du parcours d'index est décrite plus complètement dans <xref linkend="index-scanning"/>,
-   ci-dessous. An index access method can support <quote>plain</quote> index scans,
-   <quote>bitmap</quote> index scans, or both. Les fonctions liées au parcours qu'une méthode d'accès à
+   ci-dessous. Une méthode d'accès à l'index peut supporter les parcours d'accès
+   standards (<quote>plain</quote>), les parcours d'index <quote>bitmap</quote>
+   ou les deux. Les fonctions liées au parcours qu'une méthode d'accès à
    l'index doit ou devrait fournir sont&nbsp;:
   </para>
 
@@ -344,7 +345,7 @@
    <literal>scan</literal>. <quote>success</quote> signifie uniquement que
    l'index contient une entrée qui correspond aux clés de parcours, pas que
    la ligne existe toujours dans la pile ou qu'elle peut réussir le test
-   d'instantané de l'appelant.On success, <function>amgettuple</function>
+   d'instantané de l'appelant. En cas de succès, <function>amgettuple</function>
    must also set <literal>scan-&gt;xs_recheck</literal> to TRUE or FALSE.
    FALSE means it is certain that the index entry matches the scan keys.
    TRUE means this is not certain, and the conditions represented by the
@@ -479,15 +480,15 @@
 <!-- lossy: à pertes ? c'est valable quand on parle de compression, qui
 supprime des données, mais dans le cas de l'index ? -->
   <para>
-   La méthode d'accès peut indiquer que l'index est <firstterm>à perte</firstterm>
-   or requires rechecks, for a particular query&nbsp;; ceci implique que le parcours d'index
-   renvoie toutes les entrées qui correspondent à la clé de parcours, avec
-   éventuellement des entrées supplémentaires qui ne correspondent pas. La machinerie du
-   parcours d'index du système principal applique alors les conditions de l'index au tuple
-   pour vérifier s'il doit bien effectivement être retenu. If the recheck option is not
-   specified,
-   le parcours d'index doit renvoyer exactement l'ensemble d'entrées
-   correspondantes.
+   La méthode d'accès peut indiquer que l'index est <firstterm>à
+   perte</firstterm> ou nécessite une vérification pour une requête
+   particulière&nbsp;; ceci implique que le parcours d'index renvoie toutes les
+   entrées qui correspondent à la clé de parcours, avec éventuellement des
+   entrées supplémentaires qui ne correspondent pas. La machinerie du parcours
+   d'index du système principal applique alors les conditions de l'index au
+   tuple pour vérifier s'il doit bien effectivement être retenu. Si l'option
+   de vérification n'est pas indiquée, le parcours d'index doit renvoyer
+   exactement l'ensemble d'entrées correspondantes.
   </para>
 
   <para>
@@ -529,21 +530,21 @@
    d'accès qui indiquent qu'elles supportent les parcours ordonnés.) Après
    le premier appel, <function>amgettuple</function>
    doit être préparé pour continuer le parcours dans la direction adaptée à partir de
-   l'entrée la plus récemment renvoyée.(But if
-   <structname>pg_am</structname>.<structfield>amcanbackward</structfield> is false, all subsequent
-   calls will have the same direction as the first one.)
+   l'entrée la plus récemment renvoyée. (Mais si
+   <structname>pg_am</structname>.<structfield>amcanbackward</structfield> vaut
+   false, tous les appels suivants auront la même direction que le premier.)
   </para>
 
   <para>
-   Access methods that support ordered scans must support
-   <quote>marking</quote> a
-   position in a scan and later returning to the marked position.  The same
-   position might be restored multiple times.  However, only one position need
-   be remembered per scan; a new <function>ammarkpos</function> call overrides the
-   previously marked position.  An access method that does not support
-   ordered scans should still provide mark and restore functions in
-   <structname>pg_am</structname>, but it is sufficient to have them throw errors if
-   called.
+   Les méthodes d'accès qui supportent les parcours ordonnés doivent supporter
+   le <quote>marquage</quote> d'une position dans un parcours pour retourner
+   plus tard à la position marquée. La même position pourrait être restaurée
+   plusieurs fois. Néanmoins, seule une position par parcours a besoin d'être
+   conservée en mémoire&nbsp;; un nouvel appel à <function>ammarkpos</function>
+   surcharge la position anciennement marquée. Une méthode d'accès qui ne
+   supporte pas les parcours ordonnés doit quand même fournir les fonctions de
+   marquage et de restauration dans <structname>pg_am</structname>, mais il est
+   suffisant de leur faire renvoyer des erreurs si les fonctions sont appelées.
   </para>
 
   <para>
@@ -568,21 +569,21 @@
    permet d'éviter les cycles de verrouillage/déverrouillage à l'intérieur de la
    méthode d'accès. En principe, <function>amgetbitmap</function> a les mêmes
    effets que des appels répétés à <function>amgettuple</function>, mais 
-   plusieurs restrictions ont été imposées pour simplifier la procédure. En premier lieu,
-   <function>amgetbitmap</function> returns all
-   tuples at once and marking or restoring scan positions isn't
-   supported. Secondly, the tuples are returned in a bitmap which doesn't
-   have any specific ordering, which is why <function>amgetbitmap</function> doesn't
-   take a <literal>direction</literal> argument. Enfin,
+   plusieurs restrictions ont été imposées pour simplifier la procédure. En
+   premier lieu, <function>amgetbitmap</function> renvoie toutes les lignes
+   en une fois et le marquage ou la restauration des positions de parcours n'est
+   pas supporté. Ensuite, les lignes sont renvoyées dans un bitmap qui n'a pas
+   d'ordre spécifique, ce qui explique pourquoi <function>amgetbitmap</function>
+   ne prend pas de <literal>direction</literal> en argument. Enfin,
    <function>amgetmulti</function> ne garantit pas le verrouillage
    des lignes renvoyées, avec les implications précisées dans <xref
    linkend="index-locking"/>.
   </para>
 
   <para>
-   Note that it is permitted for an access method to implement only
-   <function>amgetbitmap</function> and not <function>amgettuple</function>, or vice versa,
-   if its internal implementation is unsuited to one API or the other.
+   Notez qu'il est permis à une méthode d'accès d'implanter seulement
+   <function>amgetbitmap</function> et pas <function>amgettuple</function>, ou
+   vice versa, si son implantation interne ne convient qu'à une seule des API.
   </para>
   
  </sect1>

Modified: traduc/trunk/postgresql/indices.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/indices.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/indices.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -347,10 +347,10 @@
   </para>
 
   <para>
-   A multicolumn GIN index can be used with query conditions that
-   involve any subset of the index's columns. Unlike B-tree or GiST,
-   index search effectiveness is the same regardless of which index column(s)
-   the query conditions use.
+   Un index multi-colonnes GIN peut être utilisé avec des conditions de requête
+   qui implique tout sous-ensemble des colonnes de l'index. Contrairement à
+   B-tree ou GiST, la qualité de la recherche dans l'index est identique quelque
+   soit les colonnes de l'index que la requête utilise
   </para>
 
   <para>
@@ -935,10 +935,9 @@
       ordinaire utilisent un index. De telles requêtes ne peuvent pas utiliser
       les classes d'opérateurs 
       <literal><replaceable>xxx</replaceable>_pattern_ops</literal>.
-      (Ordinary equality comparisons can use these
-      operator classes, however.)  
-      Il est possible de créer plusieurs index sur la même colonne
-      avec différentes classes d'opérateurs.
+      Néanmoins, des comparaisons d'égalité ordinaires peuvent utiliser ces
+      classes d'opérateur. Il est possible de créer plusieurs index sur la
+      même colonne avec différentes classes d'opérateurs.
       Si la locale C est utilisée, les classes
       d'opérateur <literal><replaceable>xxx</replaceable>_pattern_ops</literal>
       ne sont pas nécessaires, car un index avec une classe d'opérateurs

Modified: traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/information_schema.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -3284,7 +3284,7 @@
       <entry><literal>object_schema</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
       <entry>Nom du schéma qui contient l'objet, if applicable,
-      else an empty string</entry>
+       sinon une chaîne vide</entry>
      </row>
 
      <row>
@@ -3296,7 +3296,8 @@
      <row>
       <entry><literal>object_type</literal></entry>
       <entry><type>character_data</type></entry>
-      <entry><literal>DOMAIN</literal> or <literal>FOREIGN DATA WRAPPER</literal> or <literal>FOREIGN SERVER</literal></entry>
+      <entry><literal>DOMAIN</literal>, <literal>FOREIGN DATA WRAPPER</literal>
+       ou <literal>FOREIGN SERVER</literal></entry>
      </row>
 
      <row>
@@ -5288,7 +5289,7 @@
       <entry><literal>object_schema</literal></entry>
       <entry><type>sql_identifier</type></entry>
       <entry>Nom du schéma qui contient l'objet, if applicable,
-      else an empty string</entry>
+       sinon une chaîne vide</entry>
      </row>
 
      <row>
@@ -5300,7 +5301,8 @@
      <row>
       <entry><literal>object_type</literal></entry>
       <entry><type>character_data</type></entry>
-      <entry><literal>DOMAIN</literal> or <literal>FOREIGN DATA WRAPPER</literal> or <literal>FOREIGN SERVER</literal></entry>
+      <entry><literal>DOMAIN</literal>, <literal>FOREIGN DATA WRAPPER</literal>
+       ou <literal>FOREIGN SERVER</literal></entry>
      </row>
 
      <row>
@@ -5318,6 +5320,7 @@
    </tgroup>
   </table>
  </sect1>
+ 
  <sect1 id="infoschema-user-mapping-options">
   <title><literal>user_mapping_options</literal></title>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/intagg.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/intagg.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/intagg.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -13,10 +13,10 @@
 
  <para>
   Le module <filename>intagg</filename> fournit un
-  agrégateur d'entiers et un énumérateur. <filename>intagg</filename> is now obsolete, because there
-  are built-in functions that provide a superset of its capabilities.
-  However, the module is still provided as a compatibility wrapper around
-  the built-in functions.
+  agrégateur d'entiers et un énumérateur. <filename>intagg</filename> est
+  maintenant obsolète car il existe des fonctions intégrées qui fournissent
+  les mêmes fonctionnalités. Néanmoins, le module est toujours disponible
+  pour fournir des fonctions de compatibilité.
  </para>
 
  <sect2>
@@ -26,8 +26,8 @@
   L'agrégateur est une fonction d'agrégat
   <function>int_array_aggregate(integer)</function> qui produit un tableau
   d'entiers contenant exactement les entiers fournis en argument.
-  This is a wrapper around <function>array_agg</function>,
-  which does the same thing for any array type.
+  Cette fonction appelle <function>array_agg</function> pour des raisons de
+  compatibilité.
  </para>
 
  <para>
@@ -35,8 +35,8 @@
   <function>int_array_enum(integer[])</function> qui renvoie
   <type>setof integer</type>. C'est essentiellement une opération reverse de
   l'agrégateur&nbsp;: elle étend un tableau d'entiers en un ensemble de
-  lignes. This is a wrapper around <function>unnest</function>,
-  which does the same thing for any array type.
+  lignes. Cette fonction appelle <function>unnest</function>, pour des raisons
+  de compatibilité.
  </para>
 
  </sect2>

Modified: traduc/trunk/postgresql/intarray.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/intarray.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/intarray.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -218,13 +218,14 @@
   </table>
 
   <para>
-   The containment operators <literal>@</literal> and <literal>~</literal> are functionally
-   equivalent to <productname>PostgreSQL</productname>'s built-in operators
-   <literal>@&gt;</literal> and <literal>&lt;@</literal>, respectively, except that
-   <literal>@</literal> and <literal>~</literal> work only on integer arrays.  These
-   operator names are deprecated and will eventually be retired.  (Notice that
-   these names are reversed from the convention formerly followed by the core
-   geometric datatypes!)
+   Les opérateurs de contenance <literal>@</literal> et <literal>~</literal>
+   sont équivalents fonctionnellement aux opérateurs internes de
+   <productname>PostgreSQL</productname>, respectivement <literal>@&gt;</literal>
+   et <literal>&lt;@</literal>, en dehors du fait que <literal>@</literal> et
+   <literal>~</literal> fonctionnent seulement avec des tableaux d'entiers. Ces
+   noms d'opérateurs sont obsolètes et seront un jour supprimés. Notez que ces
+   noms sont inversés par rapport à la convention suivie par les types de
+   données géométriques).
   </para>
 
   <para>
@@ -248,9 +249,9 @@
    <filename>intarray</filename> fournit un support des index pour les
    opérateurs <literal>&amp;&amp;</literal>, <literal>@</literal>,
    <literal>~</literal> et <literal>@@</literal>, ainsi qu'une égalité
-   des tableaux standards
-   and the built-in <literal>@&gt;</literal> and <literal>&lt;@</literal> operators
-   (when used on integer arrays).
+   des tableaux standards et les opérateurs internes
+   <literal>@&gt;</literal> et <literal>&lt;@</literal> (lorsqu'ils sont
+   utilisés sur des tableaux d'entiers).
   </para>
 
   <para>
@@ -259,9 +260,9 @@
    tableaux d'ensembles de données de petites et moyennes tailles alors que
    <literal>gist__intbig_ops</literal> utilise une signature plus importante
    et est donc plus intéressant pour indexer des gros ensembles de données.
-   (i.e., columns containing a large number of distinct array values).
-   The implementation uses an RD-tree data structure with
-   built-in lossy compression.
+   (c'est-à-dire les colonnes contenant un grand nombre de valeurs de tableaux
+   distinctes). L'implantation utilise une structure de données RD-tree avec
+   une compression interne à perte.
   </para>
 
   <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/lobj.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/lobj.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/lobj.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -157,26 +157,28 @@
     </para>
     
     <para>
-     The function
+     La fonction
 <synopsis>
 Oid lo_import_with_oid(PGconn *conn, const char *filename, Oid lobjId);
 </synopsis>
      <indexterm><primary>lo_import_with_oid</primary></indexterm>
-     also imports a new large object.  The OID to be assigned can be
-     specified by <replaceable class="parameter">lobjId</replaceable>;
-     if so, failure occurs if that OID is already in use for some large
-     object.  If <replaceable class="parameter">lobjId</replaceable>
-     is <symbol>InvalidOid</symbol> (zero) then
-     <function>lo_import_with_oid</function> assigns an unused
-     OID (this is the same behavior as <function>lo_import</function>).
-     The return value is the OID that was assigned to the new large object,
-     or <symbol>InvalidOid</symbol> (zero) on failure.
+     importe aussi un nouvel «&nbsp;large object&nbsp;». L'OID à affecter peut
+     être indiqué par <replaceable class="parameter">lobjId</replaceable>&nbsp;;
+     dans ce cas, un échec survient si l'OID est déjà utilisé pour un autre
+     «&nbsp;large object&nbsp;». Si <replaceable class="parameter">lobjId</replaceable>
+     vaut <symbol>InvalidOid</symbol> (zéro) alors
+     <function>lo_import_with_oid</function> affecte un OID inutilisé (et donc
+     obtient ainsi le même comportement que <function>lo_import</function>).
+     La valeur de retour est l'OID qui a été affecté au nouveau «&nbsp;large
+     object&nbsp;» ou <symbol>InvalidOid</symbol> (zéro) en cas d'échec.
     </para>
 
     <para>
-     <function>lo_import_with_oid</function> is new as of <productname>PostgreSQL</productname>
-     8.4 and uses <function>lo_create</function> internally which is new in 8.1; if this function is run against 8.0 or before, it will
-     fail and return <symbol>InvalidOid</symbol>.
+     <function>lo_import_with_oid</function> est une nouveauté de
+     <productname>PostgreSQL</productname> 8.4, et utilise en interne
+     <function>lo_create</function> qui était une nouveauté de la 8.1&nbsp;; si
+     cette fonction est exécutée sur un serveur en 8.0 voire une version
+     précédente, elle échouera et renverra <symbol>InvalidOid</symbol>.
     </para>
    </sect2>
 
@@ -403,7 +405,7 @@
 INSERT INTO image (nom, donnees)
     VALUES ('superbe image', lo_import('/etc/motd'));
 
-INSERT INTO image (name, raster)  -- same as above, but specify OID to use
+INSERT INTO image (name, raster)  -- identique à ci-dessus, mais précise l'OID à utiliser
     VALUES ('beautiful image', lo_import('/etc/motd', 68583));
 
 SELECT lo_export(image.donnees, '/tmp/motd') FROM image

Modified: traduc/trunk/postgresql/maintenance.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/maintenance.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/maintenance.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -638,7 +638,7 @@
    <para>
     En plus des valeurs de la limite de base et des facteurs d'échelle, il
     existe six autres paramètres autovacuum pouvant être configurés pour chaque table
-    via storage parameters.. Le premier paramètre,
+    via les paramètres de stockage. Le premier paramètre,
     <literal>autovacuum_enabled</literal>,
     peut être configuré à <literal>false</literal> pour instruire le démon
     autovacuum de laisser cette table particulière. Dans ce cas, autovacuum

Modified: traduc/trunk/postgresql/pageinspect.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/pageinspect.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/pageinspect.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -33,8 +33,8 @@
       et renvoie une copie en tant que valeur de type  <type>bytea</type>. Ceci
       permet la récupération de la copie cohérente à un instant t d'un bloc
       spécifique.
-      <literal>fork</literal> should be <literal>'main'</literal> for the main
-      data fork, or <literal>'fsm'</literal> for the FSM.
+      <literal>fork</literal> devrait être <literal>'main'</literal> pour les
+      données, et <literal>'fsm'</literal> pour la structure FSM.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>
@@ -46,8 +46,8 @@
 
     <listitem>
      <para>
-      A shorthand of above, for reading from the main fork. Equal to
-      <literal>get_raw_page(relname, 0, blkno)</literal>
+      Un raccourci de la fonction ci-dessus, pour le lire que la partie des
+      données. Identique à <literal>get_raw_page(relname, 0, blkno)</literal>.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>
@@ -195,15 +195,15 @@
 
     <listitem>
      <para>
-      <function>fsm_page_contents</function> shows the internal node structure
-      of a FSM page. The output is a multi-line string, with one line per
-      node in the binary tree within the page. Only those nodes that are not
-      zero are printed. The so-called "next" pointer, which points to the
-      next slot to be returned from the page, is also printed.
+      <function>fsm_page_contents</function> affiche la structure interne d'une
+      page FSM. La sortie est une chaîne multi-lignes, chaque ligne décrivant un
+      n&oelig;ud de l'arbre binaire d'une page. Seuls les n&oelig;uds différents
+      de zéro sont affichés. Le pointeur appelé «&nbsp;next&nbsp;», qui pointe
+      vers le prochain slot à renvoyer pour cette page, est aussi affiché.
      </para>
      <para>
-      See <filename>src/backend/storage/freespace/README</filename> for more
-      information on the structure of an FSM page.
+      Voir <filename>src/backend/storage/freespace/README</filename> pour plus
+      d'informations sur la structure d'une page FSM.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/pgbench.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/pgbench.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/pgbench.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -108,8 +108,9 @@
    Dans la plupart des cas, vous aurez besoin de quelques options pour que
    ce test soit réellement intéressant. Les options les plus importantes
    sont <literal>-c</literal> (nombre de clients), <literal>-t</literal>
-   (nombre de transactions), <literal>-T</literal> (time limit) et <literal>-f</literal> (pour spécifier un script
-   personnalisé). Voir ci-dessous pour une liste complète.
+   (nombre de transactions), <literal>-T</literal> (limite de temps) et
+   <literal>-f</literal> (pour spécifier un script personnalisé). Voir
+   ci-dessous pour une liste complète.
   </para>
 
   <para>
@@ -544,8 +545,8 @@
 
   <para>
    En premier lieu, ne <emphasis>jamais</emphasis> croire tout test qui ne
-   s'exécute que pendant quelques secondes. Use the <literal>-t</literal> or
-   <literal>-T</literal> option
+   s'exécute que pendant quelques secondes. Utilisez l'option
+   <literal>-t</literal> ou <literal>-T</literal>
    pour que le test dure plusieurs minutes pour rendre
    le bruit insignifiant. Dans certains cas, nous avez besoin de quelques
    heures pour obtenir des chiffres reproductibles. Exécuter le test plusieurs

Modified: traduc/trunk/postgresql/pgbuffercache.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/pgbuffercache.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/pgbuffercache.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -88,7 +88,7 @@
       <entry><structfield>relforknumber</structfield></entry>
       <entry><type>smallint</type></entry>
       <entry></entry>
-      <entry>Fork number within the relation</entry>
+      <entry>Numéro du fork dans la relation</entry>
      </row>
 
      <row>

Modified: traduc/trunk/postgresql/pgfreespacemap.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/pgfreespacemap.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/pgfreespacemap.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -1,4 +1,8 @@
-<!-- $PostgreSQL: pgsql/doc/src/sgml/pgfreespacemap.sgml,v 2.5 2008-10-02 12:20:50 heikki Exp $ -->
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?>
+<!-- Dernière modification
+     le       $Date$
+     par      $Author$
+     révision $Revision$ -->
 
 <sect1 id="pgfreespacemap">
  <title>pg_freespacemap</title>

Modified: traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -313,12 +313,13 @@
   </itemizedlist>
 
   <para>
-   The <literal>copy</literal> command on Windows sets the final file size
-   before the file is completely copied, which would ordinarly confuse
-   <application>pg_standby</application>.  Therefore
-   <application>pg_standby</application> waits <literal>sleeptime</literal>
-   seconds once it sees the proper file size.  GNUWin32's <literal>cp</literal>
-   sets the file size only after the file copy is complete.
+   La commande <literal>copy</literal> sur Windows configure la taille du
+   fichier final avant que le fichier ne soit entièrement copié, ce qui pourrait
+   gêner <application>pg_standby</application>. Du coup,
+   <application>pg_standby</application> attend <literal>sleeptime</literal>
+   secondes une fois qu'il a remarqué que le fichier faisait la bonne taille.
+   <literal>cp</literal> de GNUWin32 configure la taille du fichier seulement
+   lorsque la copie du fichier est terminée.
   </para>
 
   <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/plpython.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/plpython.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/plpython.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -388,9 +388,9 @@
    <literal>AFTER</literal> soit <literal>UNKNOWN</literal>.
    <literal>TD["level"]</literal> contient une valeur parmi <literal>ROW</literal>,
    <literal>STATEMENT</literal> et <literal>UNKNOWN</literal>.
-   For a row-level trigger, the trigger
-   rows are in <literal>TD["new"]</literal> and/or <literal>TD["old"]</literal>
-   depending on the trigger event.
+   Pour un trigger niveau ligne, les lignes du trigger sont dans
+   <literal>TD["new"]</literal> et/ou <literal>TD["old"]</literal> suivant
+   l'événement qui a déclenché le trigger.
    <literal>TD["name"]</literal> contient le nom du déclencheur,
    <literal>TD["table_name"]</literal> contient le nom de la table pour laquelle
    a été exécuté le déclencheur,
@@ -404,13 +404,13 @@
   </para>
 
   <para>
-   Si <literal>TD["when"]</literal> vaut <literal>BEFORE</literal> and
-   <literal>TD["level"]</literal> is <literal>ROW</literal>, vous pourriez
+   Si <literal>TD["when"]</literal> vaut <literal>BEFORE</literal> et si
+   <literal>TD["level"]</literal> vaut <literal>ROW</literal>, vous pourriez
    renvoyer <literal>None</literal> ou <literal>"OK"</literal> à partir de la
    fonction Python pour indiquer que la ligne n'est pas modifiée,
-   <literal>"SKIP"</literal> pour annuler l'événement ou <literal>"MODIFY"</literal> pour
-   indiquer que vous avez modifié la ligne.
-   Otherwise the return value is ignored.
+   <literal>"SKIP"</literal> pour annuler l'événement ou <literal>"MODIFY"</literal>
+   pour indiquer que vous avez modifié la ligne. Sinon la valeur de retour est
+   ignorée.
   </para>
  </sect1>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/pltcl.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/pltcl.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/pltcl.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -603,7 +603,7 @@
 	 table pour les actions <command>INSERT</command> ou <command>UPDATE</command>
 	 ou vide pour <command>DELETE</command>. Le tableau est indexé par nom de
 	 colonne. Les colonnes NULL n'apparaissent pas dans le tableau.
-         This is not set for statement-level triggers.
+         Ce paramètre n'est pas initialisé pour les triggers de niveau instruction.
 	</para>
        </listitem>
       </varlistentry>
@@ -616,7 +616,7 @@
 	 table pour les actions <command>UPDATE</command> or <command>DELETE</command> ou vide
 	 pour <command>INSERT</command>. Le tableau est indexé par nom de colonne. Les
 	 colonnes NULL n'apparaissent pas dans le tableau.
-         This is not set for statement-level triggers.
+         Ce paramètre n'est pas initialisé pour les triggers de niveau instruction.
 	</para>
        </listitem>
       </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/protocol.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/protocol.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/protocol.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -1090,8 +1090,9 @@
        (<literal>server_encoding</literal>, <literal>timezone</literal> et
        <literal>integer_datetimes</literal> n'ont pas été reportés par les
        sorties avant la 8.0&nbsp;; <literal>standard_conforming_strings</literal>
-       was not reported by releases before 8.1; <literal>IntervalStyle</literal>
-       was not reported by releases before 8.4.). Notez que
+       n'a pas été reporté par les sorties avant la 8.1&nbsp;;
+       <literal>IntervalStyle</literal> n'a pas été reporté par les sorties
+       avant la 8.4.). Notez que
        <literal>server_version</literal>,
        <literal>server_encoding</literal> et
        <literal>integer_datetimes</literal> sont des pseudo-paramètres qui ne peuvent pas

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/alter_database.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/alter_database.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/alter_database.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -27,7 +27,7 @@
 ALTER DATABASE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> RENAME TO <replaceable>nouveau_nom</replaceable>
 ALTER DATABASE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> OWNER TO <replaceable>nouveau_propriétaire</replaceable>
 
-ALTER DATABASE <replaceable class="PARAMETER">name</replaceable> SET TABLESPACE <replaceable class="PARAMETER">nouveau_tablespace</replaceable>
+ALTER DATABASE <replaceable class="PARAMETER">nom</replaceable> SET TABLESPACE <replaceable class="PARAMETER">nouveau_tablespace</replaceable>
 
 ALTER DATABASE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> SET <replaceable>paramètre</replaceable> { TO | = } { <replaceable>valeur</replaceable> | DEFAULT }
 ALTER DATABASE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> SET <replaceable>paramètre</replaceable> FROM CURRENT
@@ -137,7 +137,7 @@
      </varlistentry>
 
      <varlistentry>
-      <term><replaceable class="parameter">new_tablespace</replaceable></term>
+      <term><replaceable class="parameter">nouveau_tablespace</replaceable></term>
       <listitem>
        <para>
          Le nouveau tablespace par défaut de la base de données.

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/alter_opfamily.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/alter_opfamily.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/alter_opfamily.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -241,12 +241,12 @@
   </para>
   
   <para>
-   Before <productname>PostgreSQL</productname> 8.4, the
-   <literal>OPERATOR</literal>
-   clause could include a <literal>RECHECK</literal> option.  This is no longer
-   supported because whether an index operator is <quote>lossy</quote> is now
-   determined on-the-fly at runtime.  This allows efficient handling of
-   cases where an operator might or might not be lossy.
+   Avant <productname>PostgreSQL</productname> 8.4, la clause
+   <literal>OPERATOR</literal> pouvait inclure une option
+   <literal>RECHECK</literal>. Ce n'est plus supporté parce que le fait qu'un
+   opérateur d'index soit <quote>à perte</quote> est maintenant déterminé
+   à l'exécution. Cela permet une gestion plus efficace des cas où un opérateur
+   pourrait ou non être à perte.
   </para>
  </refsect1>
   

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/alter_role.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/alter_role.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/alter_role.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -87,9 +87,9 @@
    lance une nouvelle session après cela, la valeur spécifiée devient la valeur
    par défaut de la session, surchargeant tout paramètrage présent dans
    <filename>postgresql.conf</filename> ou provenant de la ligne de
-   commande de postgres. This only happens at login time, so configuration
-   settings associated with a role to which you've <xref
-   linkend="sql-set-role" endterm="sql-set-role-title"/> will be ignored.
+   commande de postgres. Ceci arrive seulement lors de la connexion, donc les
+   paramètres de configuration associés à un rôle pour lequel vous avez utilisé
+   <xref linkend="sql-set-role" endterm="sql-set-role-title"/> seront ignorés.
    Les superutilisateurs peuvent modifier les valeurs de session de
    n'importe quel utilisateur. Les rôles disposant du droit <literal>CREATEROLE</literal>
    peuvent modifier les valeurs par défaut pour les rôles ordinaires (non
@@ -166,9 +166,9 @@
        </para>
 
        <para>
-        Role-specific variable setting take effect only at login;
-        <xref linkend="sql-set-role" endterm="sql-set-role-title"/>
-        does not process role-specific variable settings.
+        Les paramètres spécifiques au rôle ne prennent effet qu'à la
+	connexion&nbsp;; <xref linkend="sql-set-role"
+	endterm="sql-set-role-title"/> ne traite pas les paramètres de rôles.
        </para>
 
        <para>
@@ -224,7 +224,7 @@
   </para>
 
   <para>
-   Remove a role's password:
+   Supprimer le mot de passe d'un rôle&nbsp;:
 
 <programlisting>
 ALTER ROLE davide WITH PASSWORD NULL;

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/alter_table.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/alter_table.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/alter_table.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -839,7 +839,8 @@
   </para>
 
   <para> 
-   Ajouter une contrainte de vérification sur une table and all its children&nbsp;:
+   Ajouter une contrainte de vérification sur une table et tous ses
+   enfants&nbsp;:
 <programlisting>ALTER TABLE distributeurs ADD CONSTRAINT verif_cp CHECK (char_length(code_postal) = 5);
 </programlisting>
   </para>
@@ -897,8 +898,8 @@
 
   <para>
    Les formes <literal>ADD</literal>, <literal>DROP</literal>,
-   <literal>SET DEFAULT</literal> et and <literal>SET DATA TYPE</literal>
-   (without <literal>USING</literal>) se conforment au standard SQL. Les autres
+   <literal>SET DEFAULT</literal> et <literal>SET DATA TYPE</literal>
+   (sans <literal>USING</literal>) se conforment au standard SQL. Les autres
    formes sont des
    extensions <productname>PostgreSQL</productname>, tout comme
    la possibilité de spécifier plusieurs manipulations en une seule commande

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/alter_type.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/alter_type.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/alter_type.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -22,9 +22,9 @@
  </refnamediv>
 
  <refsynopsisdiv>
-  <synopsis>ALTER TYPE <replaceable class="PARAMETER">name</replaceable> RENAME TO <replaceable class="PARAMETER">new_name</replaceable>
-ALTER TYPE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> OWNER TO <replaceable class="parameter">nouveau_nom</replaceable> 
-ALTER TYPE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> SET SCHEMA <replaceable class="parameter">nouveau_schema</replaceable></synopsis>
+  <synopsis>ALTER TYPE <replaceable class="PARAMETER">nom</replaceable> RENAME TO <replaceable class="PARAMETER">nouveau_nom</replaceable>
+ALTER TYPE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> OWNER TO <replaceable class="parameter">nouveau_propriétaire</replaceable> 
+ALTER TYPE <replaceable class="parameter">nom</replaceable> SET SCHEMA <replaceable class="parameter">nouveau_schéma</replaceable></synopsis>
  </refsynopsisdiv>
 
  <refsect1>
@@ -65,10 +65,10 @@
      </varlistentry>
 
      <varlistentry>
-      <term><replaceable class="PARAMETER">new_name</replaceable></term>
+      <term><replaceable class="parameter">nouveau_nom</replaceable></term>
       <listitem>
        <para>
-        The new name for the type.
+        Le nouveau nom du type.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -100,9 +100,9 @@
   <title>Exemples</title>
 
   <para> 
-   To rename a data type:
+   Pour renommer un type de données&nbsp;:
    <programlisting>
-ALTER TYPE electronic_mail RENAME TO email;
+ALTER TYPE courrier_electronique RENAME TO courriel;
    </programlisting>
   </para>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/close.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/close.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/close.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -93,9 +93,9 @@
   </para>
 
   <para>
-   If a cursor is closed after a savepoint which is later rolled back,
-   the <command>CLOSE</command> is not rolled back; that is, the cursor
-   remains closed.
+   Si un curseur est fermé après un point de sauvegarde qui est annulé par la
+   suite, la commande <command>CLOSE</command> n'est pas annulée&nbsp;;
+   autrement dit, le curseur reste fermé.
   </para>
  </refsect1>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/cluster.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/cluster.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/cluster.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -97,7 +97,7 @@
     <term><literal>VERBOSE</literal></term>
     <listitem>
      <para>
-      Prints a progress report as each table is clustered.
+      Affiche la progression pour chaque table traitée.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/clusterdb.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/clusterdb.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/clusterdb.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -126,7 +126,7 @@
       <term><option>--verbose</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Print detailed information during processing.
+        Affiche des informations détaillées lors du traitement.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -177,12 +177,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+      Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+      l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+      façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+      tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+      scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/copy.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/copy.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/copy.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -303,8 +303,8 @@
    <para>
     Le droit SELECT est requis sur la table dont les valeurs sont
     lues par <command>COPY TO</command> et le droit INSERT sur la table dont les
-    valeurs sont insérées par <command>COPY FROM</command>. It is sufficient
-    to have column privileges on the column(s) listed in the command.
+    valeurs sont insérées par <command>COPY FROM</command>. Il est suffisant
+    d'avoir des droits sur les colonnes listées dans la commande.
    </para>
 
    <para>
@@ -351,12 +351,13 @@
     L'entrée et la sortie de <command>COPY</command> sont sensibles à
     <varname>datestyle</varname>. Pour assurer la portabilité vers
     d'autres installations de <productname>PostgreSQL</productname> qui
-    éventuellement utilisent des paramétrages <varname>datestyle</varname> différents de ceux
-    par défaut, il est préférable de configurer <varname>datestyle</varname> en
-    <literal>ISO</literal> avant d'utiliser <command>COPY TO</command>. It is also a good idea to avoid dumping
-    data with <varname>IntervalStyle</varname> set to
-    <literal>sql_standard</literal>, because negative interval values might be
-    misinterpreted by a server that has a different setting for
+    éventuellement utilisent des paramétrages <varname>datestyle</varname>
+    différents de ceux par défaut, il est préférable de configurer
+    <varname>datestyle</varname> en <literal>ISO</literal> avant d'utiliser
+    <command>COPY TO</command>. Éviter d'exporter les données avec le
+    <varname>IntervalStyle</varname> configuré à <literal>sql_standard</literal>
+    est aussi une bonne idée car les valeurs négatives d'intervalles pourraient
+    être mal interprétées par un serveur qui a une autre configuration pour
     <varname>IntervalStyle</varname>.
    </para>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/create_cast.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/create_cast.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/create_cast.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -18,15 +18,15 @@
  </refnamediv>
 
  <refsynopsisdiv>
-<synopsis>CREATE CAST (<replaceable>typesource</replaceable> AS <replaceable>typecible</replaceable>)
+<synopsis>CREATE CAST (<replaceable>type_source</replaceable> AS <replaceable>type_cible</replaceable>)
     WITH FUNCTION <replaceable>nomfonction</replaceable> (<replaceable>argtype</replaceable>)
     [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]
 
-CREATE CAST (<replaceable>typesource</replaceable> AS <replaceable>typecible</replaceable>)
+CREATE CAST (<replaceable>type_source</replaceable> AS <replaceable>type_cible</replaceable>)
     WITHOUT FUNCTION
     [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]
 
-CREATE CAST (<replaceable>sourcetype</replaceable> AS <replaceable>targettype</replaceable>)
+CREATE CAST (<replaceable>type_source</replaceable> AS <replaceable>type_cible</replaceable>)
     WITH INOUT
     [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]
 </synopsis>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/create_opclass.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/create_opclass.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/create_opclass.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -249,12 +249,12 @@
   </para>
 
   <para>
-   Before <productname>PostgreSQL</productname> 8.4, the
-   <literal>OPERATOR</literal>
-   clause could include a <literal>RECHECK</literal> option.  This is no longer
-   supported because whether an index operator is <quote>lossy</quote> is now
-   determined on-the-fly at runtime.  This allows efficient handling of
-   cases where an operator might or might not be lossy.
+   Avant <productname>PostgreSQL</productname> 8.4, la clause
+   <literal>OPERATOR</literal> pouvait inclure l'option
+   <literal>RECHECK</literal>. Cela n'est plus supporté car le fait qu'un index
+   soit <quote>à perte</quote> est maintenant déterminé à l'exécution. Ceci
+   permet une gestion plus efficace des cas où l'opérateur pourrait ou non être
+   à perte.
   </para>
  </refsect1>
   

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/create_table.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/create_table.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/create_table.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -689,7 +689,7 @@
    <title id="sql-createtable-storage-parameters-title">Paramètres de stockage</title>
 
  <indexterm zone="sql-createtable-storage-parameters">
-  <primary>storage parameters</primary>
+  <primary>paramètres de stockage</primary>
  </indexterm>
 
    <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/create_table_as.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/create_table_as.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/create_table_as.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -203,9 +203,9 @@
     <term><literal>WITH [ NO ] DATA</literal></term>
     <listitem>
      <para>
-      This clause specifies whether or not the data produced by the query
-      should be copied into the new table.  If not, only the table structure
-      is copied.  The default is to copy the data.
+      Cette clause indique si les données produites par la requêtes doivent
+      être copiées dans la nouvelle table. Si non, seule la structure de la
+      table est copiée. La valeur par défaut est de copier les données.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>
@@ -252,8 +252,8 @@
   </para>
 
   <para>
-   To copy a table completely, the short form using
-   the <literal>TABLE</literal> command can also be used:
+   Pour copier une table complètement, la forme courte utilisant la clause
+   <literal>TABLE</literal> peut aussi être utilisée&nbsp;:
 
 <programlisting>
 CREATE TABLE films2 AS
@@ -294,8 +294,8 @@
 
     <listitem>
      <para>
-      In the standard, the <literal>WITH [ NO ] DATA</literal> clause
-      is required; in PostgreSQL it is optional.
+      Dans le standard, la clause <literal>WITH [ NO ] DATA</literal> est requise
+      alors que PostgreSQL la rend optionnelle.
      </para>
     </listitem>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/create_trigger.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/create_trigger.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/create_trigger.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -66,9 +66,9 @@
   </para>
 
   <para>
-   In addition, triggers may be defined to fire for a
-   <command>TRUNCATE</command>, though only
-   <literal>FOR EACH STATEMENT</literal>.
+   De plus, les triggers peuvent être définis pour être déclenchés suite à
+   l'exécution d'un <command>TRUNCATE</command>, mais seulement dans le cas d'un
+   trigger <literal>FOR EACH STATEMENT</literal>.
   </para>
 
   <para>
@@ -276,8 +276,9 @@
   </para>
 
   <para>
-   The ability to fire triggers for <command>TRUNCATE</command> is a
-   <productname>PostgreSQL</productname> extension of the SQL standard.
+   La possibilité d'exécuter un trigger suite à une commande
+   <command>TRUNCATE</command> est une extension
+   <productname>PostgreSQL</productname> du standard SQL.
   </para>
  </refsect1>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/create_view.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/create_view.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/create_view.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -37,11 +37,12 @@
 
   <para>
    <command>CREATE OR REPLACE VIEW</command> a la même finalité, mais
-   si une vue du même nom existe déjà, elle est remplacée. The new query must
-   generate the same columns that were generated by the existing view query
-   (that is, the same column names in the same order and with the same data
-   types), but it may add additional columns to the end of the list.  The
-   calculations giving rise to the output columns may be completely different.
+   si une vue du même nom existe déjà, elle est remplacée. La nouvelle requête
+   doit générer les mêmes colonnes que celles de l'ancienne requête (c-est-à-dire
+   les mêmes noms de colonnes dans le même ordre avec les mêmes types de données).
+   Par contre, elle peut ajouter des colonnes supplémentaires en fin de liste.
+   Les traitements qui donnent les colonnes en sortie pourraient être complètement
+   différents.
   </para>
 
   <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/createdb.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/createdb.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/createdb.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -224,12 +224,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/createlang.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/createlang.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/createlang.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -144,12 +144,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/createuser.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/createuser.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/createuser.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -300,12 +300,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/delete.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/delete.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/delete.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -152,10 +152,9 @@
       ce curseur. Le curseur doit être une requête sans regroupement
       sur la table cible du <command>DELETE</command>.
       Notez que <literal>WHERE CURRENT OF</literal> ne peut pas se voir ajouter
-      de condition booléenne. See
-      <xref linkend="sql-declare" endterm="sql-declare-title"/>
-      for more information about using cursors with
-      <literal>WHERE CURRENT OF</literal>.
+      de condition booléenne. Voir <xref linkend="sql-declare"
+      endterm="sql-declare-title"/> pour plus d'informations sur l'utilisation
+      des curseurs avec <literal>WHERE CURRENT OF</literal>.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/dropdb.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/dropdb.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/dropdb.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -135,12 +135,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/droplang.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/droplang.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/droplang.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -153,12 +153,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/dropuser.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/dropuser.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/dropuser.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -137,12 +137,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/explain.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/explain.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/explain.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -111,7 +111,8 @@
     <term><literal>VERBOSE</literal></term>
     <listitem>
      <para>
-      Include the output column list for each node in the plan tree.
+      Inclut la liste des colonnes en sortie pour chaque n&oelig;ud de l'arbre
+      du plan.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/grant.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/grant.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/grant.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -450,8 +450,8 @@
 
    <para>
     La commande <command>\dp</command> de <xref linkend="app-psql"/> permet
-    d'obtenir des informations sur les droits existants for tables and
-    columns, par exemple&nbsp;:
+    d'obtenir des informations sur les droits existants pour les tables et
+    colonnes, par exemple&nbsp;:
 <programlisting>=&gt; \z matable
                               Access privileges
  Schema |  Name   | Type  |   Access privileges   | Column access privileges 
@@ -479,7 +479,7 @@
 		  C -- CREATE
 		  c -- CONNECT
                   T -- TEMPORARY
-            arwdDxt -- ALL PRIVILEGES (pour les tables, varies for other objects)
+            arwdDxt -- ALL PRIVILEGES (pour les tables, varie pour les autres objets)
                   * -- option de transmission du privilège qui précède
 
               /yyyy -- role qui a donné le droit
@@ -491,7 +491,7 @@
 
 <programlisting>GRANT SELECT ON matable TO PUBLIC;
 GRANT SELECT, UPDATE, INSERT ON matable TO admin;
-GRANT SELECT (col1), UPDATE (col1) ON mytable TO miriam_rw;
+GRANT SELECT (col1), UPDATE (col1) ON matable TO miriam_rw;
 </programlisting>
    </para>
 
@@ -566,9 +566,9 @@
     à révoquer ses propres droits ordinaires&nbsp;: par exemple, le
     propriétaire d'un objet peut le placer en lecture seule pour lui-même en
     révoquant ses propres droits <literal>INSERT</literal>,
-    <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal>, and
+    <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal> et
     <literal>TRUNCATE</literal>. Le standard SQL
-	ne l'autorise pas. La raison en est que 
+    ne l'autorise pas. La raison en est que 
     <productname>PostgreSQL</productname> traite les droits du propriétaire
     comme ayant été donnés par le propriétaire&nbsp;; il peut, de ce fait, aussi les
     révoquer. Dans le standard SQL, les droits du propriétaire sont donnés par

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/insert.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/insert.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/insert.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -72,11 +72,11 @@
 
   <para>
    Le droit <literal>INSERT</literal> sur une table est requis pour
-   pouvoir y insérer des lignes.  If a column list is specified, you only
-   need <literal>INSERT</literal> privilege on the listed columns.
-   Use of the <literal>RETURNING</literal> clause requires
-   <literal>SELECT</literal>
-   privilege on all columns mentioned in <literal>RETURNING</literal>. Si la clause <replaceable
+   pouvoir y insérer des lignes.  Si une liste de colonne est indiquée, vous
+   avez seulement besoin d'avoir le droit <literal>INSERT</literal> sur les
+   colonnes listées. L'utilisation de la clause <literal>RETURNING</literal>
+   nécessite le droit <literal>SELECT</literal> sur tous les colonnes
+   mentionnées dans <literal>RETURNING</literal>. Si la clause <replaceable
    class="parameter">requête</replaceable> est utilisée pour insérer des
    lignes, le droit <literal>SELECT</literal> sur toute table ou colonne
    utilisée dans la requête est également requis.

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/lock.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/lock.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/lock.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -113,9 +113,9 @@
     <listitem>
      <para>
       Le nom d'une table à verrouiller (éventuellement qualifié du nom du
-      schéma). If <literal>ONLY</literal> is specified, only that table is
-      locked.  If <literal>ONLY</literal> is not specified, the table and all
-      its descendant tables (if any) are locked.
+      schéma). Si <literal>ONLY</literal> est précisé, seule cette table est
+      verrouillée. Dans le cas contraire, la table et toutes ses tables filles
+      (si elle en a) sont verrouillées.
      </para>
 
      <para>
@@ -166,16 +166,14 @@
    </para>
 
    <para>
-    <command>LOCK TABLE</command> is useless outside a transaction block: the lock
-    would remain held only to the completion of the statement.  Therefore
-    <productname>PostgreSQL</productname> reports an error if
-    <command>LOCK</command>
-    is used outside a transaction block.
-    Use
-    <xref linkend="sql-begin" endterm="sql-begin-title"/> and
+    <command>LOCK TABLE</command> est inutile à l'extérieur d'un bloc de
+    transaction&nbsp;: le verrou est détenu jusqu'à la fin de l'instruction.
+    Du coup, <productname>PostgreSQL</productname> renvoie une erreur si
+    <command>LOCK</command> est utilisé en dehors d'un bloc de transaction.
+    Utilisez <xref linkend="sql-begin" endterm="sql-begin-title"/> et
     <xref linkend="sql-commit" endterm="sql-commit-title"/>
-    (or <xref linkend="sql-rollback" endterm="sql-rollback-title"/>)
-    to define a transaction block.
+    (ou <xref linkend="sql-rollback" endterm="sql-rollback-title"/>) pour
+    définir un bloc de transaction.
    </para>
 
   <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/pg_config-ref.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/pg_config-ref.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/pg_config-ref.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -72,7 +72,7 @@
      <term><option>--htmldir</option></term>
      <listitem>
       <para>
-       Print the location of HTML documentation files.
+       Affiche l'emplacement des fichiers de documentation HTML.
       </para>
      </listitem>
     </varlistentry>
@@ -309,7 +309,7 @@
    <option>--ldflags</option>, <option>--ldflags_sl</option>
    et <option>--libs</option> sont apparues avec <productname>PostgreSQL</productname>
    8.1.
-   The option <option>--htmldir</option> is new in
+   L'option <option>--htmldir</option> n'est disponible qu'à partir de
    <productname>PostgreSQL</productname> 8.4.
   </para>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dump.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dump.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dump.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -271,7 +271,7 @@
       <term><option>--ignore-version</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        A deprecated option that is now ignored.
+        Une option obsolète qui est maintenant ignorée.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -720,12 +720,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dumpall.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dumpall.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/pg_dumpall.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -43,7 +43,8 @@
    globaux, communs à toutes les bases de données.
    (<application>pg_dump</application> ne sauvegarde pas ces objets.) Cela
    inclut aussi les informations concernant les utilisateurs et groupes des
-   bases de données, ainsi que les tablespaces, and properties such as les droits d'accès s'y appliquant.
+   bases de données, ainsi que les tablespaces et les propriétés telles que les
+   droits d'accès s'y appliquant.
   </para>
 
   <para>
@@ -146,7 +147,7 @@
       <term><option>--ignore-version</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        A deprecated option that is now ignored.
+        Une option obsolète qui est maintenant ignorée.
        </para>
 
        <para>
@@ -445,12 +446,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/pg_restore.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/pg_restore.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/pg_restore.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -205,7 +205,7 @@
       <term><option>--ignore-version</option></term>
       <listitem>
        <para>
-	A deprecated option that is now ignored.
+	Une option obsolète qui est maintenant ignorée.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -551,12 +551,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/psql-ref.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/psql-ref.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/psql-ref.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -435,11 +435,11 @@
      <term><option>--no-password</option></term>
      <listitem>
       <para>
-       Never issue a password prompt.  If the server requires password
-       authentication and a password is not available by other means
-       such as a <filename>.pgpass</filename> file, the connection
-       attempt will fail.  This option can be useful in batch jobs and
-       scripts where no user is present to enter a password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
       </para>
 
       <para>
@@ -1275,7 +1275,7 @@
 
 
       <varlistentry>
-        <term><literal>\dT[S+] [ <replaceable class="parameter">pattern</replaceable> ]</literal></term>
+        <term><literal>\dT[S+] [ <replaceable class="parameter">modèle</replaceable> ]</literal></term>
         <listitem>
         <para>
         Lists available data types.
@@ -1306,7 +1306,7 @@
 
 
       <varlistentry>
-        <term><literal>\edit</literal> (or <literal>\e</literal>) <literal><optional> <replaceable class="parameter">filename</replaceable> </optional></literal></term>
+        <term><literal>\edit</literal> (ou <literal>\e</literal>) <literal><optional> <replaceable class="parameter">nomfichier</replaceable> </optional></literal></term>
 
         <listitem>
         <para>
@@ -1342,7 +1342,7 @@
 
 
       <varlistentry>
-        <term><literal>\ef <optional> <replaceable class="parameter">function_description</replaceable> </optional></literal></term>
+        <term><literal>\ef <optional> <replaceable class="parameter">description_fonction</replaceable> </optional></literal></term>
 
         <listitem>
         <para>
@@ -2987,7 +2987,7 @@
 
     <listitem>
      <para>
-      Paramètres de connexion par défaut (see <xref linkend="libpq-envars"/>).
+      Paramètres de connexion par défaut (voir <xref linkend="libpq-envars"/>).
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/reindexdb.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/reindexdb.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/reindexdb.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -205,12 +205,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/select.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/select.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/select.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -24,28 +24,28 @@
  </indexterm>
 
  <indexterm zone="sql-select">
-  <primary>TABLE command</primary>
+  <primary>commande TABLE</primary>
  </indexterm>
 
  <indexterm zone="sql-select">
   <primary>WITH</primary>
-  <secondary>in SELECT</secondary>
+  <secondary>dans un SELECT</secondary>
  </indexterm>
 
  <refsynopsisdiv>
-<synopsis>[ WITH [ RECURSIVE ] <replaceable class="parameter">with_query</replaceable> [, ...] ]
+<synopsis>[ WITH [ RECURSIVE ] <replaceable class="parameter">requête_with</replaceable> [, ...] ]
 SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [, ...] ) ] ]
     * | <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [ [ AS ] <replaceable class="parameter">nom_d_affichage</replaceable> ] [, ...]
     [ FROM <replaceable class="parameter">éléments_from</replaceable> [, ...] ]
     [ WHERE <replaceable class="parameter">condition</replaceable> ]
     [ GROUP BY <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [, ...] ]
     [ HAVING <replaceable class="parameter">condition</replaceable> [, ...] ]
-    [ WINDOW <replaceable class="parameter">window_name</replaceable> AS ( <replaceable class="parameter">window_definition</replaceable> ) [, ...] ]
+    [ WINDOW <replaceable class="parameter">nom_window</replaceable> AS ( <replaceable class="parameter">définition_window</replaceable> ) [, ...] ]
     [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] <replaceable class="parameter">select</replaceable> ]
     [ ORDER BY <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [ ASC | DESC | USING <replaceable class="parameter">opérateur</replaceable> ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]
     [ LIMIT { <replaceable class="parameter">nombre</replaceable> | ALL } ]
     [ OFFSET <replaceable class="parameter">début</replaceable> ] [ ROW | ROWS ] ]
-    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ <replaceable class="parameter">count</replaceable> ] { ROW | ROWS } ONLY ]
+    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ <replaceable class="parameter">total</replaceable> ] { ROW | ROWS } ONLY ]
     [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF <replaceable class="parameter">nom_table</replaceable> [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]
 
 avec <replaceable class="parameter">éléments_from</replaceable> qui peut être&nbsp;:
@@ -168,7 +168,7 @@
 
     <listitem>
      <para>
-      Si les clauses <literal>LIMIT</literal> (or <literal>FETCH FIRST</literal>)
+      Si les clauses <literal>LIMIT</literal> (ou <literal>FETCH FIRST</literal>)
       ou <literal>OFFSET</literal> sont
       spécifiées, l'instruction <command>SELECT</command> ne renvoie qu'un
       sous-ensemble de lignes de résultats. (Voir <xref linkend="sql-limit"
@@ -189,12 +189,12 @@
   </para>
 
   <para>
-   Le droit <literal>SELECT</literal> sur each column used
-   in a <command>SELECT</command> command est nécessaire pour lire
+   Le droit <literal>SELECT</literal> sur chaque colonne utilisée dans une
+   commande <command>SELECT</command> est nécessaire pour lire
    ses valeurs. L'utilisation de <literal>FOR UPDATE</literal> ou de
    <literal>FOR SHARE</literal> requiert en plus le droit 
-   <literal>UPDATE</literal> (for at least one column
-   of each table so selected).
+   <literal>UPDATE</literal> (pour au moins une colonne de chaque table
+   sélectionnée).
   </para>
  </refsect1>
 
@@ -573,7 +573,7 @@
    </para>
   </refsect2>
 
-  <refsect2 id="SQL-WINDOW">
+  <refsect2 id="sql-window">
    <title id="sql-window-title"><literal>WINDOW</literal> Clause</title>
 
    <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/select_into.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/select_into.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/select_into.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -18,7 +18,7 @@
  </refnamediv>
 
  <refsynopsisdiv>
-<synopsis>[ WITH [ RECURSIVE ] <replaceable class="parameter">with_query</replaceable> [, ...] ]
+<synopsis>[ WITH [ RECURSIVE ] <replaceable class="parameter">requête_with</replaceable> [, ...] ]
 SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [, ...] ) ] ]
     * | <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [ [ AS ] <replaceable class="parameter">nom_en_sortie</replaceable> ] [, ...]
     INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] <replaceable
@@ -27,12 +27,12 @@
     [ WHERE <replaceable class="parameter">condition</replaceable> ]
     [ GROUP BY <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [, ...] ]
     [ HAVING <replaceable class="parameter">condition</replaceable> [, ...] ]
-    [ WINDOW <replaceable class="parameter">window_name</replaceable> AS ( <replaceable class="parameter">window_definition</replaceable> ) [, ...] ]
+    [ WINDOW <replaceable class="parameter">nom_window</replaceable> AS ( <replaceable class="parameter">définition_window</replaceable> ) [, ...] ]
     [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] <replaceable class="parameter">select</replaceable> ]
     [ ORDER BY <replaceable class="parameter">expression</replaceable> [ ASC | DESC | USING <replaceable class="parameter">opérateur</replaceable> ] [, ...] ]
     [ LIMIT { <replaceable class="parameter">nombre</replaceable> | ALL } ]
     [ OFFSET <replaceable class="parameter">début</replaceable> [ ROW | ROWS ] ]
-    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ <replaceable class="parameter">count</replaceable> ] { ROW | ROWS } ONLY ]
+    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ <replaceable class="parameter">nombre</replaceable> ] { ROW | ROWS } ONLY ]
     [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF <replaceable class="parameter">nomtable</replaceable> [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]
 </synopsis>
  </refsynopsisdiv>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/set.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/set.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/set.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -163,9 +163,10 @@
      <term><literal>SCHEMA</literal></term>
      <listitem>
       <para>
-       <literal>SET SCHEMA '<replaceable>value</replaceable>'</literal> is an alias for
-       <literal>SET search_path TO <replaceable>value</replaceable></literal>.  Only one
-       schema can be specified using this syntax.
+       <literal>SET SCHEMA '<replaceable>valeur</replaceable>'</literal> est
+       un alias pour <literal>SET search_path TO
+       <replaceable>valeur</replaceable></literal>. Seul un schéma peut être
+       précisé en utilisant cette syntaxe.
       </para>
      </listitem>
     </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/set_role.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/set_role.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/set_role.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -94,10 +94,10 @@
   </para>
 
   <para>
-   <command>SET ROLE</command> does not process session variables as specified by
-   the role's <xref linkend="sql-alterrole"
-   endterm="sql-alterrole-title"/> settings;  this only happens during
-   login.
+   <command>SET ROLE</command> ne traite pas les variables de session
+   indiqué par les paramètres du rôle (et configurés avec <xref
+   linkend="sql-alterrole" endterm="sql-alterrole-title"/>&nbsp;; cela ne
+   survient qu'à la connexion.
   </para>
 
   <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/truncate.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/truncate.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/truncate.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -91,8 +91,8 @@
     <listitem>
      <para>
       Refuse le vidage si une des tables a des références de clés étrangères
-      sur une table qui ne sont pas listed in the command. Cette option est active par
-      défaut.
+      sur une table qui ne sont pas listées dans la commande. Cette option est
+      active par défaut.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/update.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/update.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/update.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -70,9 +70,9 @@
 
   <para>
    L'utilisateur doit posséder le droit <literal>UPDATE</literal> sur la table,
-   or at least on the column(s) that are listed to be updated.
-   You must also have the droit <literal>SELECT</literal> sur toutes les
-   colonnes dont les valeurs sont lues dans les
+   ou au moins sur les colonnes listées pour la mise à jour. Vous devez aussi
+   avoir le droit <literal>SELECT</literal> sur toutes les colonnes dont les
+   valeurs sont lues dans les
    <replaceable class="parameter">expression</replaceable>s ou 
    <replaceable class="parameter">condition</replaceable>.
   </para>
@@ -174,9 +174,9 @@
       partir de ce curseur. Le curseur doit être une requête sans regroupement
       sur la table cible de l'<command>UPDATE</command>.
       Notez que <literal>WHERE CURRENT OF</literal> ne peut pas être
-      spécifié avec une condition booléenne. See
-      <xref linkend="sql-declare" endterm="sql-declare-title"/>
-      for more information about using cursors with
+      spécifié avec une condition booléenne. Voir
+      <xref linkend="sql-declare" endterm="sql-declare-title"/> pour plus
+      d'informations sur l'utilisation des curseurs avec
       <literal>WHERE CURRENT OF</literal>.
      </para>
     </listitem>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/vacuumdb.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/vacuumdb.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/vacuumdb.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -172,7 +172,7 @@
       <term><option>--freeze</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Aggressively <quote>freeze</quote> tuples.
+        Gèle aggressivement les lignes.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
@@ -223,12 +223,11 @@
       <term><option>--no-password</option></term>
       <listitem>
        <para>
-        Never issue a password prompt.  If the server requires
-        password authentication and a password is not available by
-        other means such as a <filename>.pgpass</filename> file, the
-        connection attempt will fail.  This option can be useful in
-        batch jobs and scripts where no user is present to enter a
-        password.
+        Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+        l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+        façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+        tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+        scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
        </para>
       </listitem>
      </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/ref/values.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/ref/values.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/ref/values.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -27,7 +27,7 @@
     [ ORDER BY <replaceable class="parameter">expression_de_tri</replaceable> [ ASC | DESC | USING <replaceable class="parameter">operateur</replaceable> ] [, ...] ]
     [ LIMIT { <replaceable class="parameter">nombre</replaceable> | ALL } ]
     [ OFFSET <replaceable class="parameter">debut</replaceable> ] [ ROW | ROWS ] ]
-    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ <replaceable class="parameter">count</replaceable> ] { ROW | ROWS } ONLY ]
+    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ <replaceable class="parameter">nombre</replaceable> ] { ROW | ROWS } ONLY ]
 </synopsis>
  </refsynopsisdiv>
 
@@ -54,8 +54,8 @@
    au niveau de la syntaxe partout où la commande <command>SELECT</command>
    l'est. Comme la grammaire traite cette commande comme un
    <command>SELECT</command>, il est possible d'utiliser les clauses
-   <literal>ORDER BY</literal>, <literal>LIMIT</literal> (or
-   equivalently <literal>FETCH FIRST</literal>) et
+   <literal>ORDER BY</literal>, <literal>LIMIT</literal> (ou de façon
+   équivalente <literal>FETCH FIRST</literal>) et
    <literal>OFFSET</literal> avec une commande <command>VALUES</command>.
   </para>
  </refsect1>

Modified: traduc/trunk/postgresql/regress.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/regress.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/regress.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -202,6 +202,7 @@
      ce problème en fournissant des fichiers de résultats alternatifs qui
      gèrent ensemble un grand nombre de locales.
     </para>
+    
     <para>
      To run the tests in a different locale when using the
      temporary-installation method, pass the appropriate

Modified: traduc/trunk/postgresql/rules.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/rules.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/rules.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -1851,9 +1851,9 @@
 </para>
 
 <para>
-    On the other hand, a trigger cannot be created on views because
-    there is no real data in a view relation;  however INSERT, UPDATE,
-    and DELETE rules can be created on views.
+    D'un autre côté, un trigger ne peut pas être créé sur des vues car il n'y
+    a pas de données réelles dans une vue&nbsp;; néanmoins, des règles sur
+    des INSERT, UPDATE et DELETE peuvent être créés pour des vues.
 </para>
 
 <para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/sources.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/sources.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/sources.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -19,35 +19,36 @@
    </para>
 
    <para>
-    Les règles de disposition (positionnement des
-    parenthèses, etc) suivent les conventions BSD.
-    In
-    particular, curly braces for the controlled blocks of <literal>if</literal>,
-    <literal>while</literal>, <literal>switch</literal>, etc go on their own lines.
+    Les règles de disposition (positionnement des parenthèses, etc) suivent
+    les conventions BSD. En particulier, les accolades pour les blocs de
+    contrôle <literal>if</literal>, <literal>while</literal>,
+    <literal>switch</literal>, etc ont leur propre ligne.
    </para>
 
    <para>
-    Do not use C++ style comments (<literal>//</literal> comments).  Strict ANSI C
-    compilers do not accept them.  For the same reason, do not use C++
-    extensions such as declaring new variables mid-block.
+    Ne pas utiliser les commentaires style C++ (<literal>//</literal>). Les
+    compilateurs C ANSI stricts ne les acceptent pas. Pour la même raison, ne
+    pas utiliser les extensions C++ comme la déclaration de nouvelles variables
+    à l'intérieur d'un bloc.
    </para>
 
    <para>
-    The preferred style for multi-line comment blocks is
+    Le style préféré pour les blocs multilignes de commentaires est&nbsp;:
 <programlisting>
 /*
- * comment text begins here
- * and continues here
+ * le commentaire commence ici
+ * et continue ici
  */
 </programlisting>
-    Note that comment blocks that begin in column 1 will be preserved as-is
-    by <application>pgindent</application>, but it will re-flow indented comment blocks
-    as though they were plain text.  If you want to preserve the line breaks
-    in an indented block, add dashes like this:
+    Notez que les blocs de commentaire commençant en colonne 1 seront préservés
+    par <application>pgindent</application>, mais qu'il déplacera (au niveau de
+    la colonne) les blocs de commentaires indentés comme tout autre texte. Si
+    vous voulez préserver les retours à la ligne dans un bloc indenté, ajoutez
+    des tirets comme ceci&nbsp;:
 <programlisting>
     /*----------
-     * comment text begins here
-     * and continues here
+     * le commentaire commence ici
+     * et continue ici
      *----------
      */
 </programlisting>
@@ -56,9 +57,9 @@
    <para>
     Bien que les correctifs (patchs) soumis ne soient absolument pas tenus de
     suivre ces règles de formatage, il est recommandé de le faire. Le
-    code est passé dans <application>pgindent</application> before the next
-    release, so there's no point in
-    making it look nice under some other set of formatting conventions.
+    code est passé dans <application>pgindent</application> avant la sortie de
+    la prochaine version, donc il n'y a pas de raison de l'écrire avec une autre
+    convention de formatage.
    </para>
 
    <para>
@@ -214,13 +215,14 @@
    </listitem>
    <listitem>
     <para>
-     <function>errdetail_log(const char *msg, ...)</function> is the same as
-     <function>errdetail</function> except that this string goes only to the server
-     log, never to the client.  If both <function>errdetail</function> and
-     <function>errdetail_log</function> are used then one string goes to the client
-     and the other to the log.  This is useful for error details that are
-     too security-sensitive or too bulky to include in the report
-     sent to the client.
+     <function>errdetail_log(const char *msg, ...)</function> est identique à
+     <function>errdetail</function> sauf que cette chaîne ne va que dans les
+     traces du serveur. Elle n'est jamais envoyée au client. Si
+     <function>errdetail</function> et <function>errdetail_log</function> sont
+     utilisées ensemble, alors une chaîne est envoyés au client et l'autre dans
+     les traces du serveur. C'est utile pour les détails d'erreur qui concernent
+     la sécurité ou qui sont trop techniques pour être inclus dans le rapport
+     envoyé au client.
     </para>
    </listitem>
    <listitem>

Modified: traduc/trunk/postgresql/vacuumlo.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/vacuumlo.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/vacuumlo.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -63,11 +63,11 @@
     <term><option>--no-password</option></term>
     <listitem>
      <para>
-      Never issue a password prompt.  If the server requires password
-      authentication and a password is not available by other means
-      such as a <filename>.pgpass</filename> file, the connection
-      attempt will fail.  This option can be useful in batch jobs and
-      scripts where no user is present to enter a password.
+      Ne demande jamais un mot de passe. Si le serveur en réclame un pour
+      l'authentification et qu'un mot de passe n'est pas disponible d'une autre
+      façon (par exemple avec le fichier <filename>.pgpass</filename>), la
+      tentative de connexion échouera. Cette option peut être utile pour les
+      scripts où aucun utilisateur n'est présent pour saisir un mot de passe.
      </para>
     </listitem>
    </varlistentry>

Modified: traduc/trunk/postgresql/xaggr.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/xaggr.xml	2009-04-16 16:18:33 UTC (rev 1297)
+++ traduc/trunk/postgresql/xaggr.xml	2009-04-19 22:08:37 UTC (rev 1298)
@@ -124,10 +124,11 @@
 </programlisting>
 
    Dans ce cas, le type d'état effectif pour tout appel d'agrégat est le type
-   tableau avec comme éléments le type effectif d'entrée. The behavior of the aggregate
-   is to concatenate all the inputs into an array of that type.
-   (Note: the built-in aggregate <function>array_agg</function> provides similar
-   functionality, with better performance than this definition would have.)
+   tableau avec comme éléments le type effectif d'entrée. Le comportement de
+   l'agrégat est de concaténer toutes les entrées dans un tableau de ce type.
+   (Note&nbsp;: l'agrégat <function>array_agg</function> fournit une
+   fonctionnalité similaire, avec de meilleures performances que ne pourrait
+   avoir cette définition.)
 </para>
 
   <para>



More information about the Trad mailing list