[Trad] [svn:pgfr] r1197 - traduc/trunk/postgresql

admin at listes.postgresql.fr admin at listes.postgresql.fr
Mer 5 Nov 23:47:25 CET 2008


Author: gleu
Date: 2008-11-05 23:47:24 +0100 (Wed, 05 Nov 2008)
New Revision: 1197

Modified:
   traduc/trunk/postgresql/release.xml
Log:
Suite de la traduction de release.xml.


Modified: traduc/trunk/postgresql/release.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/release.xml	2008-11-05 17:04:55 UTC (rev 1196)
+++ traduc/trunk/postgresql/release.xml	2008-11-05 22:47:24 UTC (rev 1197)
@@ -161,8 +161,8 @@
      <para>
       Correction d'une mauvaise expansion de requêtes de règles quand un
       sous-<literal>SELECT</literal> apparaît dans un appel de fonction d'un
-      <literal>FROM</literal>, d'une liste <literal>VALUES</literal> multi-lignes ou
-      d'une liste <literal>RETURNING</literal> (Tom)
+      <literal>FROM</literal>, d'une liste <literal>VALUES</literal>
+      multi-lignes ou d'une liste <literal>RETURNING</literal> (Tom)
      </para>
 
      <para>
@@ -445,113 +445,126 @@
      </para>
 
      <para>
-      This responds to reports that the counters could overflow in
-      sufficiently long transactions, leading to unexpected <quote>lock is
-      already held</quote> errors.
+      Ceci est une réponse aux rapports indiquant que la capacité des
+      compteurs pouvait être dépassée dans des transactions suffisamment
+      longues, amenant à des erreurs inattendues du style <quote>le verrou
+      est déjà détenu</quote>.
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Fix possible duplicate output of tuples during a GiST index scan (Teodor)
+      Correction d'un affichage dupliqué des lignes lors d'un parcours d'index
+      GiST (Teodor)
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Regenerate foreign key checking queries from scratch when either
-      table is modified (Tom)
+      Regénération des requêtes de vérification des clés étrangères quand
+      une des tables est modifiée (Tom)
      </para>
 
      <para>
-      Previously, 8.3 would attempt to replan the query, but would work from
-      previously generated query text.  This led to failures if a
-      table or column was renamed.
+      Auparavant, la version 8.3 essayait de replanifier la requête mais
+      travaillait à partir des requêtes précédemment générées. Ceci pouvait
+      amener des échecs si une table ou une colonne était renommée.
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Fix missed permissions checks when a view contains a simple
-      <literal>UNION ALL</literal> construct (Heikki)
+      Correction des vérifications de droits oubliées quand une vue contient
+      une construction <literal>UNION ALL</literal> simple (Heikki)
      </para>
 
      <para>
-      Permissions for the referenced tables were checked properly, but not
-      permissions for the view itself.
+      Les droits pour les tables référencées étaient vérifiés correctement,
+      mais pas les droits pour la vue elle-même.
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Add checks in executor startup to ensure that the tuples produced by an
-      <command>INSERT</command> or <command>UPDATE</command> will match the target table's
-      current rowtype (Tom)
+      Ajout de vérifications dans le démarrage de l'exécuteur pour s'assurer
+      que les lignes produites par une instruction <command>INSERT</command>
+      ou <command>UPDATE</command> correspondront au type de ligne actuel de
+      la table cible (Tom)
      </para>
 
      <para>
-      This situation is believed to be impossible in 8.3, but it can happen in
-      prior releases, so a check seems prudent.
+      Cette situation semblait impossible en 8.3, mais elle peut arriver dans
+      les versions précédentes, donc une vérification est plus prudente.
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Fix possible repeated drops during <command>DROP OWNED</command> (Tom)
+      Correction des suppressions possibles répétées durant un
+      <command>DROP OWNED</command> (Tom)
      </para>
 
      <para>
-      This would typically result in strange errors such as <quote>cache
-      lookup failed for relation NNN</quote>.
+      Ceci pourrait résulter en des erreurs étranges comme <quote>recherche
+      échouée dans le cache pour la relation NNN</quote>.
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Fix several memory leaks in XML operations (Kris Jurka, Tom)
+      Corrections de plusieurs pertes mémoire dans les opérations XML
+      (Kris Jurka, Tom)
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Fix <function>xmlserialize()</function> to raise error properly for
-      unacceptable target data type (Tom)
+      Correction de <function>xmlserialize()</function> pour augmenter le
+      niveau d'erreur correctement pour les types de données cibles non
+      acceptables (Tom)
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Fix a couple of places that mis-handled multibyte characters in text
-      search configuration file parsing (Tom)
+      Correction de plusieurs places gérant mal les caractères multi-octets
+      dans l'analyse des fichiers de configuration pour la recherche plein
+      texte (Tom)
      </para>
 
      <para>
-      Certain characters occurring in configuration files would always cause
-      <quote>invalid byte sequence for encoding</quote> failures.
+      Certains caractères des fichiers de configuration pouvaient toujours
+      causer des échecs de type <quote>séquence d'octets invalide pour
+      l'encodage</quote>.
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Provide file name and line number location for all errors reported
-      in text search configuration files (Tom)
+      Fournit un nom de fichier et le numéro de ligne pour toutes les erreurs
+      rapportées dans des fichiers de configuration de la recherche plein texte
+      (Tom)
      </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
      <para>
-      Fix <literal>AT TIME ZONE</literal> to first try to interpret its timezone
-      argument as a timezone abbreviation, and only try it as a full timezone
-      name if that fails, rather than the other way around as formerly (Tom)
+      Correction de <literal>AT TIME ZONE</literal> pour essayer tout d'abord
+      d'interpréter son argument de fuseau horaire en tant qu'abréviation de
+      fuseau horaire, et essaiera seulement en tant que nom complet de fuseau
+      horaire si la première tentative échoue (auparavant, c'était le
+      contraire (Tom)
      </para>
 
      <para>
-      The timestamp input functions have always resolved ambiguous zone names
-      in this order.  Making <literal>AT TIME ZONE</literal> do so as well improves
-      consistency, and fixes a compatibility bug introduced in 8.1:
-      in ambiguous cases we now behave the same as 8.0 and before did,
-      since in the older versions <literal>AT TIME ZONE</literal> accepted
-      <emphasis>only</emphasis> abbreviations.
+      Les fonctions de saisie des dates et heures ont toujours tenté de
+      résoudre les noms de fuseaux horaires ambigus dans cet ordre.
+      Faire en sorte que <literal>AT TIME ZONE</literal> fasse de même
+      améliore la cohérence et corrige un bogue de compatibilité introduit
+      en version 8.1&nbsp;: dans les cas ambigus, nous nous comportons
+      maintenant comme en 8.0 car dans les anciennes versions <literal>AT
+      TIME ZONE</literal> acceptaient <emphasis>seulement</emphasis> les
+      abréviations.
      </para>
     </listitem>
 



More information about the Trad mailing list