[Trad] [svn:pgfr] r1044 - traduc/trunk/slony

svncommit at kryskool.org svncommit at kryskool.org
Dim 18 Mai 13:36:57 CEST 2008


Auteur: daamien
Date: 2008-05-17 10:17:55 +0200 (Sat, 17 May 2008)
Nouvelle Révision: 1044

Modification:
   traduc/trunk/slony/monitoring.xml
Log:
1ere tarduction, ?\195?\160 relire


Modified: traduc/trunk/slony/monitoring.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/slony/monitoring.xml	2008-05-17 08:16:50 UTC (rev 1043)
+++ traduc/trunk/slony/monitoring.xml	2008-05-17 08:17:55 UTC (rev 1044)
@@ -5,82 +5,80 @@
      révision $Revision$ -->
 
 <sect1 id="monitoring">
-<title>Monitoring</title>
+<title>Surveillance</title>
 
-<indexterm><primary>monitoring &slony1;</primary></indexterm>
+<indexterm><primary>Surveiller &slony1;</primary></indexterm>
 
-<sect2> <title> &nagios; Replication Checks </title>
+<sect2> <title> Tester la replication avec &nagios; </title>
 
-<indexterm><primary>&nagios; for monitoring replication</primary></indexterm>
+<indexterm><primary>&nagios; pour surveiller la réplication</primary></indexterm>
 
-<para> The script in the <filename>tools</filename> directory called
-<command> psql_replication_check.pl </command> represents some of the
-best answers arrived at in attempts to build replication tests to plug
-into the <ulink url="http://www.nagios.org/"> &nagios; </ulink> system
-monitoring tool.</para>
+<para> Le script <command> psql_replication_check.pl </command>  qui se trouve 
+  dans le répertoire <filename>tools</filename> regroupe les meilleures
+  tentatives de construire de création de tests utilisables par le système 
+  de surveillance <ulink url="http://www.nagios.org/"> &nagios;</ulink>.</para>
 
-<para> A former script, <filename>
-test_slony_replication.pl</filename>, took a <quote>clever</quote>
-approach where a <quote>test script</quote> is periodically run, which
-rummages through the &slony1; configuration to find origin and
-subscribers, injects a change, and watches for its propagation through
-the system.  It had two problems:</para>
+<para> Un script antérieur, nommé <filename>
+test_slony_replication.pl</filename>, utilisait une approche <quote>intelligente</quote>
+: un <quote>script de test</quote> est exécuté périodiquement et se déploie à travers les configurations
+&slony1; pour trouver l'origine et les abonnés, injecte un changement et observe sa propagation 
+à travers le système. Il présentait deux problèmes :</para>
 <itemizedlist>
 
-<listitem><para> Connectivity problems to the
-<emphasis>single</emphasis> host where the test ran would make it look
-as though replication was destroyed.  Overall, this monitoring
-approach has been fragile to numerous error conditions.</para>
+<listitem><para> En cas de problème de connectique impactant le noeud qui jouait ce test
+    c'est l'ensemble de réplication qui semblait détruite. De plus, cette stratégie de
+    surveillance est très fragile et dépend de nombreuses conditions d'erreurs.</para>
 </listitem>
 
-<listitem><para> &nagios; has no ability to benefit from the
-<quote>cleverness</quote> of automatically exploring the set of nodes.
-You need to set up a &nagios; monitoring rule for each and every node
-being monitored.  </para> </listitem>
+<listitem><para> &nagios; n'a pas la possibilité de profiter de 
+<quote>l'intelligence</quote> d'une exploration automatique d'un ensemble de noeuds.
+Vous devez mettre en place des règles de surveillance &nagios; pour chaque noeud.
+</para> </listitem>
 </itemizedlist>
 
-<para> The new script, <command>psql_replication_check.pl</command>,
-takes the minimalist approach of assuming that the system is an online
-system that sees regular <quote>traffic,</quote> so that you can
-define a view specifically for the replication test called
-<envar>replication_status</envar> which is expected to see regular
-updates.  The view simply looks for the youngest
-<quote>transaction</quote> on the node, and lists its timestamp, age,
-and some bit of application information that might seem useful to see.
+<para> Le nouveau script, <command>psql_replication_check.pl</command>,
+utilise une approche minimaliste qui suppose que le système est une 
+système en ligne recevant un <quote>trafic</quote> régulier, et vous 
+permet de définir une vue spécifique pour le test de replication appelée
+<envar>replication_status</envar> qui doit contenir des mises à jour
+régulières. Cette vue regarde simplement la dernière 
+<quote>transaction</quote> sur le noeud, et liste son timestamp, son âge,
+ainsi que quelques informations sur l'application qui peuvent être utiles.
 </para>
 
 <itemizedlist>
 
-<listitem><para> In an inventory system, that might be the order
-number for the most recently processed order. </para> </listitem>
+<listitem><para>Pour un système d'inventaire, cela pourrait être
+    le numéro de l'ordre effectué le plus récemment. </para> </listitem>
 
-<listitem><para> In a domain registry, that might be the name of the
-most recently created domain.</para> </listitem>
+<listitem><para>Pour un serveur de nom de domaines, cela peut être le nom 
+    du dernier domaine crée.</para> </listitem>
 
 </itemizedlist>
 
-<para> An instance of the script will need to be run for each node
-that is to be monitored; that is the way &nagios; works. </para>
+<para> Une instance du script doit être lancée sur chaque noeud surveillé; 
+  c'est ainsi que &nagios; fonctionne.</para>
 
 </sect2>
 
-<sect2 id="slonymrtg"> <title> Monitoring &slony1; using MRTG </title>
+<sect2 id="slonymrtg"> <title> Surveiller &slony1; avec MRTG </title>
 
-<indexterm><primary>MRTG for monitoring replication</primary></indexterm>
+<indexterm><primary>Utiliser MRTG pour surveiller la réplication</primary></indexterm>
 
-<para> One user reported on the &slony1; mailing list how to configure
-<ulink url="http://people.ee.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/">
-<application> mrtg - Multi Router Traffic Grapher </application>
-</ulink> to monitor &slony1; replication.</para>
+<para> Un utilisateur a expliqué sur la liste de discussion de &slony1; comment
+  configurer <ulink url="http://people.ee.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/">
+<application> mrtg ( Multi Router Traffic Grapher )</application>
+</ulink> pour surveiller une réplication &slony1;.</para>
 
-<para> ... Since I use <application>mrtg</application> to graph data
-from multiple servers I use snmp (<application>net-snmp</application>
-to be exact).  On database server, I added the following line to
-<application>snmpd</application> configuration:</para>
+<para> ... Puisque j'utilise <application>mrtg</application> pour visualiser
+  les données depuis plusieurs serveurs, j'utilise SNMP 
+  (<application>net-snmp</application> pour être exact).*
+  Pour un serveur de base de données, j'ai ajouté la ligne suivante à la configuration
+ <application>snmpd</application> :</para>
 
 <programlisting>
 exec replicationLagTime  /cvs/scripts/snmpReplicationLagTime.sh 2
-where <filename> /cvs/scripts/snmpReplicationLagTime.sh</filename> looks like this:
+avec <filename> /cvs/scripts/snmpReplicationLagTime.sh</filename> contenant ceci :
 </programlisting>
 
 
@@ -91,7 +89,7 @@
 WHERE st_received = $1"
 </programlisting>
 
-<para> Then, in mrtg configuration,  add this target:</para>
+<para> Ensuite, dans la configuration de mrtg, ajouter la cible suivante :</para>
 <programlisting>
 Target[db_replication_lagtime]:extOutput.3&amp;extOutput.3:public at db::30:::
 MaxBytes[db_replication_lagtime]: 400000000
@@ -101,11 +99,11 @@
 </programlisting>
 
 
-<para> Alternatively, Ismail Yenigul points out how he managed to
-monitor slony using <application>MRTG</application> without installing
+<para> De son coté, Ismail Yenigul propose une méthode pour surveiller
+  &slony1; en utilisant <application>MRTG</application> sans installer 
 <application>SNMPD</application>.</para>
 
-<para> Here is the mrtg configuration</para>
+<para>Voici sa configuration MRTG :</para>
 
 <programlisting>
 Target[db_replication_lagtime]:`/bin/snmpReplicationLagTime.sh 2`
@@ -115,7 +113,7 @@
 Options[db_replication_lagtime]: gauge,nopercent,growright
 </programlisting>
 
-<para> and here is the modified version of the script</para>
+<para> et voici sa version modifiée du script :</para>
 
 <programlisting>
 # cat /bin/snmpReplicationLagTime.sh
@@ -131,118 +129,119 @@
 </programlisting>
 
 
-<note><para> MRTG expects four lines from the script, and since there
-are only two lines provided, the output must be padded to four
-lines. </para> </note>
+<note><para> MRTG attend quatre lignes en provenance du script. Puisque le script n'en fournit
+    que deux, la sortie doit être prolongée de deux lignes.
+ </para> </note>
 
 </sect2>
 
 <sect2 id="testslonystate"> <title> test_slony_state</title>
 
-<indexterm><primary>script test_slony_state to test replication state</primary></indexterm>
+<indexterm><primary>script test_slony_state pour tester l'état de la réplication</primary></indexterm>
 
-<para> This script does various sorts of analysis of the state of a
-&slony1; cluster.</para>
+<para> Ce script effectue différents analyses sur l'état d'un cluster 
+&slony1;.</para>
 
-<para> You specify arguments including <option>database</option>,
-<option>host</option>, <option>user</option>,
-<option>cluster</option>, <option>password</option>, and
-<option>port</option> to connect to any of the nodes on a cluster.
-You also specify a <option>mailprog</option> command (which should be
-a program equivalent to <productname>Unix</productname>
-<application>mailx</application>) and a recipient of email. </para>
+<para>Vous devez spécifier les arguments tels que <option>la base de données</option>,
+<option>l'hôte</option>, <option>l'utilisateur</option>,
+<option>le cluster</option>, <option>le mot de passe</option>, et 
+<option>le port</option> afin de se connecter à n'importe quel
+noeud du cluster. Vous devez également préciser une commande 
+ <option>mailprog</option> ( qui doit être un commande équivalente 
+à la commande <productname>Unix</productname>
+<application>mailx</application>) et une destination pour le courrier. </para>
 
-<para> You may alternatively specify database connection parameters
-via the environment variables used by
-<application>libpq</application>, <emphasis>e.g.</emphasis> - using
+<para> Par ailleurs vous spécifier les paramètres de connexion aux bases de données
+  via les variables d'environnement utilisées par 
+<application>libpq</application>, <emphasis>par exemple :</emphasis> - utiliser
 <envar>PGPORT</envar>, <envar>PGDATABASE</envar>,
-<envar>PGUSER</envar>, <envar>PGSERVICE</envar>, and such.</para>
+<envar>PGUSER</envar>, <envar>PGSERVICE</envar>, et ainsi de suite.</para>
 
-<para> The script then rummages through <xref linkend="table.sl-path"/>
-to find all of the nodes in the cluster, and the DSNs to allow it to,
-in turn, connect to each of them.</para>
+<para>Le script se promène à travers <xref linkend="table.sl-path"/>
+pour trouver tous les noeuds du cluster, et dans les DSNs qui lui 
+permettront de se connecter à chaque noeud.</para>
 
-<para> For each node, the script examines the state of things,
-including such things as:
+<para> Pour chaque noeud, le script examine l'état des données suivantes :
 
 <itemizedlist>
-<listitem><para> Checking <xref linkend="table.sl-listen"/> for some
-<quote>analytically determinable</quote> problems.  It lists paths
-that are not covered.</para></listitem>
+<listitem><para> Vérification de <xref linkend="table.sl-listen"/> 
+    à la recherche de problèmes
+<quote>déterminés analytiquement</quote>. Cela liste les voies de communication
+qui ne sont pas couvertes.</para></listitem>
 
-<listitem><para> Providing a summary of events by origin node</para>
+<listitem><para> Effectuer un résumé des événements sur le noeud d'origine</para>
 
-<para> If a node hasn't submitted any events in a while, that likely
-suggests a problem.</para></listitem>
+<para> Si un noeud n'a pas soumis un événement depuis longtemps, il y a certainement
+  un problème.</para></listitem>
 
-<listitem><para> Summarizes the <quote>aging</quote> of table <xref
+<listitem><para> Vérification de <quote>l'âge</quote> de la table <xref
 linkend="table.sl-confirm"/> </para>
 
-<para> If one or another of the nodes in the cluster hasn't reported
-back recently, that tends to lead to cleanups of tables like <xref
-linkend="table.sl-log-1"/> and <xref linkend="table.sl-seqlog"/> not
-taking place.</para></listitem>
+<para> Si un ou plusieurs noeuds du cluster n'ont pas envoyé de rapport récemment
+  alors cela peut conduire à l'absence de nettoyage dans certaines tables comme 
+  <xref linkend="table.sl-log-1"/> et <xref linkend="table.sl-seqlog"/></para></listitem>
 
-<listitem><para> Summarizes what transactions have been running for a
-long time</para>
+<listitem><para> Vérifications des transactions longues</para>
 
-<para> This only works properly if the statistics collector is
-configured to collect command strings, as controlled by the option
-<option> stats_command_string = true </option> in <filename>
+<para> Ceci ne fonctionne correctement que si le collecteur de statistique 
+  est configuré pour collecter les requêtes, c'est à dire l'option   
+ <option> stats_command_string = true</option> est présente dans <filename>
 postgresql.conf </filename>.</para>
 
-<para> If you have broken applications that hold connections open,
-this will find them.</para>
+<para> Si des bugs applicatifs conservent des connexions ouvertes, ce script devrait les trouver
+.</para>
 
-<para> If you have broken applications that hold connections open,
-that has several unsalutory effects as <link
-linkend="longtxnsareevil"> described in the
-FAQ</link>.</para></listitem>
+<para> Si des bugs applicatifs conservent des connexions ouvertes, 
+  plusieurs effets négatifs sont à prévoir  
+  tels que <link
+linkend="longtxnsareevil">ceux décrits dans la FAQ 
+</link>.</para></listitem>
 
 </itemizedlist></para>
 
-<para> The script does some diagnosis work based on parameters in the
-script; if you don't like the values, pick your favorites!</para>
+<para> Ce script fait des diagnostiques basé sur des paramètres défini dans le script
+  ; si vous n'aimez pas les valeurs par défaut, modifiez-les !</para>
 
 </sect2>
 
 <sect2 id="search-logs"> <title> <command>search-logs.sh</command> </title>
 
-<indexterm><primary> search &slony1; logs using search-logs.sh </primary></indexterm>
+<indexterm><primary> Chercher les logs  &slony1; avec search-logs.sh </primary></indexterm>
 
-<para> This script is constructed to search for &slony1; log files at
-a given path (<envar>LOGHOME</envar>), based both on the naming
-conventions used by the <xref linkend="launchclusters"/> and <xref
-linkend="slonwatchdog"/> systems used for launching &lslon; 
-processes.</para>
+<para> Ce script est construit pour chercher les fichiers de trace &slony1;
+  dans un emplacement donné (<envar>LOGHOME</envar>), en se basant à la fois
+  sur les conventions de nommage utilisées par les systèmes 
+  <xref linkend="launchclusters"/> et <xref linkend="slonwatchdog"/> lors du démarrage 
+  des processus &lslon;.</para>
 
-<para> Errors, if found, are listed, by log file, and emailed to the
-specified user (<envar>LOGRECIPIENT</envar>); if no email address is
-specified, output goes to standard output. </para>
+<para> Si des erreurs sont trouvées, elles sont listées pour chaque fichiers 
+  et transmises par courriel à un utilisateur spécifié  (<envar>LOGRECIPIENT</envar>);
+  si aucune adresse courriel n'est spécifiée, le résultat est affiché sur la sortie standard
+  . </para>
 
-<para> <envar>LOGTIMESTAMP</envar> allows overriding what hour to
-evaluate (rather than the last hour). </para>
+<para> <envar>LOGTIMESTAMP</envar> permet de surcharger quelle heure doit être évaluée
+  (plutôt que la dernière heure). </para>
 
-<para> An administrator might run this script once an hour to monitor
-for replication problems. </para>
+<para> Un administrateur peut exécuter ce script une fois par heure 
+  pour surveiller les problèmes de réplication. 
+</para>
 </sect2>
 
-<sect2 id="wikigen"> <title> Building MediaWiki Cluster Summary </title>
+<sect2 id="wikigen"> <title>Produire un rapport de surveillance au format MediaWiki</title>
 
-<indexterm><primary> generating Wiki documentation of a cluster </primary></indexterm>
+<indexterm><primary> générer la documentation Wiki d'un cluster </primary></indexterm>
 
-<para> The script <filename>mkmediawiki.pl </filename>, in
-<filename>tools</filename>, may be used to generate a cluster summary
-compatible with the popular <ulink url="http://www.mediawiki.org/">
-MediaWiki </ulink> software. Note that the
-<option>--categories</option> permits the user to specify a set of
-(comma-delimited) categories with which to associate the output.  If
-you have a series of &slony1; clusters, passing in the option
-<option>--categories=slony1</option> leads to the MediaWiki instance
-generating a category page listing all &slony1; clusters so
-categorized on the wiki.  </para>
+<para>Le script <filename>mkmediawiki.pl </filename>, situé dans 
+  <filename>tools</filename>, peut être utilisé pour générer un rapport de
+  surveillance du cluster compatible avec le logiciel populaire 
+  <ulink url="http://www.mediawiki.org/">MediaWiki </ulink>.
+  Notons que l'option <option>--categories</option> permet à l'utilisateur 
+  de préciser un ensemble de catégories (séparées par une virgule) qui seront
+  associées aux résultats. Si vous avez une série de clusters &slony1;
+  passer l'option <option>--categories=slony1</option> entraînera la création
+  d'une page catégorie répertoriant l'ensemble des clusters &slony1;. </para>
 
-<para> The gentle user might use the script as follows: </para>
+<para>On pourra utiliser le commande ainsi: </para>
 
 <screen>
 ~/logtail.en>         mvs login -d mywiki.example.info -u "Chris Browne" -p `cat ~/.wikipass` -w wiki/index.php                     
@@ -252,11 +251,11 @@
 Doing commit Slony_replication.wiki with host: logtail and lang: en
 </screen>
 
-<para> Note that <command>mvs</command> is a client written in Perl;
-on <ulink url="http://www.debian.org/"> Debian GNU/Linux</ulink>, the
-relevant package is called
-<application>libwww-mediawiki-client-perl</application>; other systems
-may have a packaged version of this under some similar name. </para>
+<para> Notons que <command>mvs</command> est un client Mediawiki écrit en Perl;
+sur <ulink url="http://www.debian.org/"> Debian GNU/Linux</ulink>, le paquet
+associé est nommé
+<application>libwww-mediawiki-client-perl</application>; d'autres systèmes
+dispose probablement d'une version packagée sous un nom similaire. </para>
 
 </sect2>
 </sect1>



More information about the Trad mailing list