[Slony-trad] Premiers pas

damien clochard damien at dalibo.info
Mar 19 Fév 01:58:22 CET 2008


Bonjour à toutes et à tous !

Voici donc le premier message de la liste de diffusion slony-traduction. J'ai 
pris la liberté de vous y inscrire d'office. Vous pouvez gérer votre 
abonnement et votre éventuel désabonnement sur cette page : 

http://listes.postgresql.fr/cgi-bin/mailman/listinfo/slony-traduction

6 Personnes ont répondu à l'appel que j'ai envoyé il y a une dizaine de jours. 
C'est très positif ! Vous pouvez retrouver plus d'information sur le groupe 
de traduction sur le wiki :

http://svn.postgresqlfr.org/wiki/Slony


Et maintenant ? Quelles sont les prochaines étapes ?

1- Mise en place de fichier à traduire
===========================

Tout d'abord je vais placer dans le dépots de fichier SVN les versions de la 
documentation à traduire. Cela prend un peu de temps car nous n'utilisons pas 
le même format de fichier que le développeurs de Slony...

Je vais également créer des comptes SVN pour les traducteurs, cela vous 
permettra de modifier le wiki et surtout de pouvoir envoyer directement vos 
traduction sur le serveur central.

Si vous n'êtes pas familier avec SVN, ne vous inquiétez pas : vous pourrez 
m'envoyer vos traductions par e-mail et je m'occuperai de les placer sur 
dépot central.


2- La traduction
=============

Cette étape devrait pouvoir commencer la semaine prochaine. Elle concerne les 
personnes qui se sont proposées pour traduire. 

D'après mon décompte nous sommes 5 traducteurs, la doc slony comprend 25 
chapitres. On peut donc proposer que chaque traducteur se charge de 5 
chapitres. 

Dès maintenant vous pouvez rendre sur la documentation officielle :

http://slony.info/documentation/

Choisissez 5 chapitres parmi la liste et envoyez votre sélection en répondant 
à ce message.

Dans la mesure ou il s'agit d'un travail volontaire et collaboratif, il n'y a 
pas de règle stricte d'attribution. chacun est libre de choisir les chapitres 
qu'il/elle souhaite traduire. En cas de "conflit" : si deux personnes veulent 
traduire le même chapitre, on improvisera !


3- La relecture
===============

Pour le moment les relecteurs peuvent se reposer ! 
Ils seront contactés à fur et à mesure de l'arrivée des premiers chapitres 
traduit.



4- La publication
==============

Lorsque la documentation sera complètement traduite nous la publierons sur le 
site docs.postgresqlfr.org 

5- Mises à jour
============

En théorie, une fois que la première traduction sera effectuée, la traduction 
des versions suivantes se limitera à la traduction des modifications et des 
nouveaux chapitres. Cela sera simple et rapide.

Dans la pratique, ça peut être un peu plus complexe que ça . Mais c'est une 
autre histoire !

Bonne  journée

-- 
damien clochard
http://dalibo.org | http://dalibo.com


More information about the Slony-traduction mailing list