[Trad] [svn:pgfr] r1356 - traduc/trunk/postgresql

admin at listes.postgresql.fr admin at listes.postgresql.fr
Sam 27 Juin 13:03:52 CEST 2009


Author: gleu
Date: 2009-06-27 13:03:51 +0200 (Sat, 27 Jun 2009)
New Revision: 1356

Modified:
   traduc/trunk/postgresql/backup.xml
   traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml
   traduc/trunk/postgresql/cvs.xml
   traduc/trunk/postgresql/dml.xml
   traduc/trunk/postgresql/installation.xml
   traduc/trunk/postgresql/monitoring.xml
   traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml
   traduc/trunk/postgresql/release-8.4.xml
   traduc/trunk/postgresql/version.xml
Log:
Mise ?\195?\160 jour vers la version 8.4.0.


Modified: traduc/trunk/postgresql/backup.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/backup.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/backup.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -1175,7 +1175,7 @@
 	conserver pour permettre à une restauration d'être redémarrable, donc
 	cette information peut être utilisée pour tronquer l'archive au
 	minimum nécessaire pour supporter le redémarrage de la restauration
-	en cours. <literal>%r</literal> n'est utilisé que dans le cas
+	en cours. <literal>%r</literal> n'est typiquement utilisé que dans le cas
 	d'une configuration avec un serveur de secours (voir <xref
         linkend="warm-standby"/>).
         <literal>%%</literal> est utilisé pour écrire le
@@ -1205,14 +1205,19 @@
 	 le premier fichier à conserver pour permettre à une installation
 	 restaurée d'être utilisable. Cette information est importante pour
 	 savoir comment tronquer l'archive au maximum tout en permettant le
-	 redémarrage. <literal>%r</literal> sera seulement utilisé dans le
+	 redémarrage. <literal>%r</literal> sera typiquement utilisé dans le
 	 cas d'une configuration en <foreignphrase>warm-standby</foreignphrase>
 	 (voir <xref linkend="warm-standby"/>). Écrivez <literal>%%</literal>
 	 pour embarquer un vrai caractère <literal>%</literal> dans la
-	 commande. Si la commande renvoie un code de sortie différent de zéro,
-	 alors un message WARNING sera écrit, sauf dans le cas d'un signal pour
-	 lequel une erreur FATAL est renvoyée.
+	 commande.
        </para>
+       
+       <para>
+         Si la commande renvoie un code de sortie différent de zéro,
+	 alors un message WARNING sera écrit et la base de données tentera
+	 malgré tout un démarrage, sauf dans le cas où la commande a été
+	 terminée par un signal.
+       </para>
       </listitem>
      </varlistentry>
      

Modified: traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/client-auth.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -1308,7 +1308,7 @@
     </para>
    </note>
     <synopsis>
-ldapserver=ldap.example.net prefix="cn=" suffix="dc=example, dc=net"
+ldapserver=ldap.example.net ldapprefix="cn=" ldapsuffix=", dc=example, dc=net"
     </synopsis>
 
   </sect2>

Modified: traduc/trunk/postgresql/cvs.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/cvs.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/cvs.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -170,10 +170,11 @@
   <para>
    La construction de <productname>PostgreSQL</productname> à partir
    de la version CVS nécessite des versions à jour de
-   <application>bison</application> et <application>flex</application>, versions
-   qui ne sont pas nécessaire pour la contruction des sources à partir d'une
-   archive tar car les fichiers qu'ils créent sont pré-construits dans une
-   archive tar. Pour le reste, les outils nécessaires sont identiques.
+   <application>bison</application> et <application>flex</application>,
+   versions qui ne sont pas nécessaire pour la contruction des sources à
+   partir d'une archive tar car les fichiers qu'ils créent sont
+   pré-construits dans une archive tar. Vous aurez aussi besoin de Perl. Pour
+   le reste, les outils nécessaires sont identiques.
   </para>
  </sect1>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/dml.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/dml.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/dml.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -150,7 +150,9 @@
   </para>
 
   <para>
-   Pour réaliser une mise à jour, trois informations sont nécessaires&nbsp;:
+   Pour mettre à jour les lignes existantes, utilisez la commande <xref
+   linkend="sql-update" endterm="sql-update-title">. Trois informations sont
+   nécessaires&nbsp;:
    <orderedlist spacing="compact">
     <listitem>
      <para>le nom de la table et de la colonne à mettre à jour&nbsp;;</para>

Modified: traduc/trunk/postgresql/installation.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/installation.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/installation.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -301,6 +301,19 @@
       <application>yacc</application> ne peuvent pas être utilisés
      </para>
     </listitem>
+    <listitem>
+     <para>
+      <indexterm>
+       <primary>perl</primary>
+      </indexterm>
+
+      <application>Perl</application> est aussi nécessaire pour construire les
+      sources du CVS ou si vous avez modifié les fichiers en entrée pour
+      n'importe laquelle des étapes de construction qui utilisent des scripts
+      Perl. Si vous êtes sur Windows, vous aurez besoin de
+      <application>Perl</application> dans tous les cas.
+     </para>
+    </listitem>
    </itemizedlist>
   </para>
 

Modified: traduc/trunk/postgresql/monitoring.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/monitoring.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/monitoring.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -1648,6 +1648,17 @@
 Total time (ns)                        2312105013
 </screen>
   </para>
+
+  <note>
+   <para>
+    SystemTap uses a different notation for trace scripts than DTrace does,
+    even though the underlying trace points are compatible.  One point worth
+    noting is that at this writing, SystemTap scripts must reference probe
+    names using double underlines in place of hyphens.  This is expected to
+    be fixed in future SystemTap releases.
+   </para>
+  </note>
+
   <para>
    Vous devez vous rappeler que les programmes DTrace doivent être écrits
    soigneusement, sinon les informations récoltées pourraient ne rien valoir.

Modified: traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/pgstandby.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -32,12 +32,6 @@
  <itemizedlist>
   <listitem>
    <para>
-    Support de la copie et de la création de lien pour restaurer les journaux
-    de transaction
-   </para>
-  </listitem>
-  <listitem>
-   <para>
     Écrit en C, donc très portable et facile à installer
    </para>
   </listitem>
@@ -189,24 +183,11 @@
       </entry>
      </row>
      <row>
-      <entry><literal>-l</literal></entry>
-      <entry>no</entry>
-      <entry>
-       Utilise la commande <literal>ln</literal> pour restaurer les journaux
-       de transactions depuis l'archive. Le lien est plus efficace que la copie
-       mais la valeur par défaut est la copie car le lien ne fonctionne pas
-       dans tous les scénarios. Sur Windows, cette option utilise la commande
-       <literal>mklink</literal> qui fournir un lien symbolique de fichier à
-       fichier. <literal>-l</literal> ne fonctionnera pas sur les versions
-       de Windows antérieures à Vista.
-      </entry>
-     </row>
-     <row>
       <entry><literal>-r</literal> <replaceable>maxretries</replaceable></entry>
       <entry>3</entry>
       <entry>
         Configure le nombre maximum de tentatives pour la commande de copie
-	ou de lien si celle-ci échoue. Après chaque échec, l'attente est de <replaceable>sleeptime</replaceable> *
+	si celle-ci échoue. Après chaque échec, l'attente est de <replaceable>sleeptime</replaceable> *
         <replaceable>num_retries</replaceable> pour que le temps d'attente
 	augmente progressivement. Donc, par défaut, l'outil attend 5 secondes,
 	puis 10, puis 15 avant de rapporter l'échec au serveur en attente.
@@ -266,7 +247,7 @@
   <programlisting>
 archive_command = 'cp %p .../archive/%f'
 
-restore_command = 'pg_standby -l -d -s 2 -t /tmp/pgsql.trigger.5442 .../archive %f %p %r 2>>standby.log'
+restore_command = 'pg_standby -d -s 2 -t /tmp/pgsql.trigger.5442 .../archive %f %p %r 2>>standby.log'
 
 recovery_end_command = 'rm -f /tmp/pgsql.trigger.5442'
   </programlisting>
@@ -279,12 +260,6 @@
   <itemizedlist>
    <listitem>
     <para>
-     utilisation de la commande <literal>ln</literal> pour restaurer les
-     journaux de transaction à partir de l'archive
-    </para>
-   </listitem>
-   <listitem>
-    <para>
      produit une sortie de débogage dans <filename>standby.log</filename>
     </para>
    </listitem>

Modified: traduc/trunk/postgresql/release-8.4.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/release-8.4.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/release-8.4.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -9,7 +9,7 @@
 
   <note>
    <title>Release date</title>
-   <simpara>2009-??-??, ITEMS CURRENT AS OF 2009-06-11</simpara>
+   <simpara>2009-07-01</simpara>
   </note>
 
   <sect2>
@@ -3398,6 +3398,13 @@
       </para>
      </listitem>
 
+     <listitem>
+      <para>
+       <filename>contrib/pg_standby</filename>'s <option>-l</option> option is now a no-op,
+       because it is unsafe to use a symlink (Simon)
+      </para>
+     </listitem>
+
     </itemizedlist>
 
    </sect3>

Modified: traduc/trunk/postgresql/version.xml
===================================================================
--- traduc/trunk/postgresql/version.xml	2009-06-27 10:41:54 UTC (rev 1355)
+++ traduc/trunk/postgresql/version.xml	2009-06-27 11:03:51 UTC (rev 1356)
@@ -1,2 +1,2 @@
-<!ENTITY version "8.4RC2">
+<!ENTITY version "8.4.0">
 <!ENTITY majorversion "8.4">



Plus d'informations sur la liste de diffusion Trad